"efficacité du développement" - Translation from French to Arabic

    • فعالية التنمية
        
    • بفعالية التنمية
        
    • الفعالية الإنمائية
        
    • التنمية فعالة
        
    • فاعلية التنمية
        
    • وفعالية التنمية
        
    Nous devons toutefois avoir à l'esprit le fait qu'il n'y a pas de formule passe-partout qui garantirait l'efficacité du développement. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب الجميع لضمان فعالية التنمية.
    Il a insisté sur l'importance de la coopération Sud-Sud, indispensable à l'efficacité du développement. UN وشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مشيرا إلى أنه حاسم الأهمية من أجل تحقيق فعالية التنمية.
    Effet des activités opérationnelles des Nations Unies sur les capacités de développement nationales et l'efficacité du développement des pays UN ثالثا - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    Conclusion 3 : L'approche systémique n'a eu qu'un effet limité sur l'efficacité du développement au niveau des pays. UN الاستنتاج 3: إن النهج المؤسسي لم يكن له سوى تأثير محدود فقط فيما يختص بفعالية التنمية على الصعيد القطري.
    Trois des cinq résultats relatifs à l'efficacité du développement qui sont prévus dans le plan stratégique relèvent du budget institutionnel et sont exposés ci-après. UN وتتلقى ثلاثة من النواتج الخمسة المتعلقة بفعالية التنمية المدرجة في الخطة الاستراتيجية تمويلا من الميزانية المؤسسية ويرد تفصيلها أدناه.
    Activités visant à l'efficacité du développement : Activités de conseil en matière d'orientations générales, ou de conseil à caractère technique ou concernant l'exécution, qui sont nécessaires à la réalisation des objectifs visés dans les programmes et projets relevant des domaines d'intervention du PNUD. UN أنشطة الفعالية الإنمائية: الأنشطة ذات الطابع الاستشاري في مجال السياسات أو التقني أو التنفيذي اللازمة لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات تركيز البرنامج الإنمائي.
    Il a insisté sur l'importance de la coopération Sud-Sud, indispensable à l'efficacité du développement. UN وشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مشيرا إلى أنه حاسم الأهمية من أجل تحقيق فعالية التنمية.
    Total II.1 : efficacité du développement - bureaux de pays UN مجموع: ثانيا-1 - فعالية التنمية - المكاتب القطرية
    On estime qu'élargir le débat et les consultations à l'efficacité du développement offrira plus de chances de répondre aux problèmes de développement de l'Afrique. UN ويُرى أن توسيع نطاق المناقشات والمحادثات بحيث تشمل فعالية التنمية يتيح فرصاً أكبر للتصدي للتحديات الإنمائية في أفريقيا.
    Compte tenu de ces éléments, il importe que la réunion de Busan mette au point un programme d'action centré sur la notion d'efficacité du développement. UN وعلى ضوء هذه التطورات من المهم أن يضع اجتماع بوسان خطة عمل حول مفهوم فعالية التنمية.
    Principes d'Istanbul sur le rôle de la société civile dans l'efficacité du développement. UN 2010 مبادئ إسطنبول بشأن دور المجتمع المدني في فعالية التنمية.
    III. Contribution des activités opérationnelles de l'ONU au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN ثالثاً - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    L'orateur a souligné qu'il fallait s'intéresser en particulier à un concept plus global, celui de l'efficacité du développement. UN وشدد المتكلم على ضرورة منح الاعتبار الكامل لمفهوم فعالية التنمية الأكثر شمولا.
    Engagements Solde Activités de gestion Activités visant l'efficacité du développement UN أنشطة فعالية التنمية 119 300 89 296 665 89 961 29 339
    Le système des Nations Unies pour le développement s'emploie constamment à accroître l'efficacité du développement. UN وثمة جهود مستمرة داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز فعالية التنمية.
    La réunion du groupe de travail de haut niveau sur l'efficacité du développement et sur la coopération Sud-Sud, qui se tient cette semaine à Bogota, apportera des contributions pratiques pour exploiter le potentiel de la coopération Sud-Sud. UN ويوفر اجتماع الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بفعالية التنمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المنعقد هذا الأسبوع في بوغوتا، مقترحات عملية تهدف إلى الاستفادة بشكل كامل من إمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans son plan stratégique pour 2008-2011, le PNUD réaffirme sa volonté de promouvoir l'égalité des sexes et le renforcement du pouvoir d'action des femmes, qui font partie des principes opérationnels contribuant à l'efficacité du développement, et représentent aussi un objectif de développement à part entière. UN وتؤكد استراتيجية البرنامج الإنمائي مجددا على التزامه بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لا باعتبار ذلك أحد مبادئه التنفيذية للنهوض بفعالية التنمية فحسب، بل وهدفا إنمائيا قائما بذاته يُسعَى إلى تحقيقه.
    Aux niveaux régional et national, il importe également de répondre aux priorités des politiques et des programmes et de démontrer l'efficacité du développement au moyen de l'évaluation. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، من المهم بالمثل معالجة أولويات السياسات والبرامج وتبيان الفعالية الإنمائية عن طريق التقييم.
    La politique entend renforcer l'efficacité du développement pour les communautés autochtones en milieu rural et autonomiser les peuples autochtones afin qu'ils surmontent la pauvreté. UN وهذه السياسة تستهدف تحسين الفعالية الإنمائية للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية بالمناطق الريفية وتمكين تلك الشعوب من التغلب على الفقر.
    Le manque de cohérence des donateurs reste un grave problème pour les gouvernements bénéficiaires, amoindrit l'efficacité du développement et débouche sur l'inefficience. UN ما زال عدم اتساق الجهات المانحة يشكل مشكلة خطيرة بالنسبة إلى الحكومات المستفيدة ويؤدي إلى خفض الفعالية الإنمائية وعدم الكفاءة.
    La participation des pays émergents partenaires du développement à ce cadre de suivi sera de grande valeur pour l'efficacité du développement en Afrique, particulièrement à la lumière de leur rôle croissant dans le développement du continent. UN وستكون مشاركة شركاء التنمية الجدد في إطار الرصد هذا ذات قيمة كبيرة من أجل أن تكون التنمية فعالة في أفريقيا، لا سيما في ضوء دورهم المتزايد في تنمية القارة.
    Deuxièmement, conscient du fait que l'aide n'est qu'un élément de la solution en matière de développement, le Forum a décidé d'élargir le paradigme existant et de passer de la notion d'efficacité de l'aide à celle d'efficacité du développement, avec un accent particulier sur le développement durable. UN ثانيا، اعترافا بأن المعونة هي مجرد جزء من الحل فيما يخص التنمية، فقد اتُفق على توسيع النموذج من فاعلية المعونة إلى فاعلية التنمية مع التركيز على نتائج التنمية المستدامة.
    Section III : contribution des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN الفرع الثالث: إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more