Le Mouvement reconnaît la nécessité d'accroître l'efficacité du mécanisme de désarmement de l'ONU. | UN | وتقر حركة عدم الانحياز بضرورة تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Par ailleurs, ces efforts ne doivent pas compromettre l'amélioration de l'efficacité du mécanisme de promotion et de protection des droits de l'homme aux niveaux international et national. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي ألا تؤثر هذه الجهود على عملية زيادة فعالية آلية تعزيز وحماية حقوق الانسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
86. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer l'efficacité du mécanisme de coordination régionale et de son système de groupes thématiques. | UN | 86- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها. |
efficacité du mécanisme de lutte antiterroriste | UN | فعالية أجهزة مكافحة الإرهاب |
L'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée au regard, notamment, des éléments suivants : | UN | يُجرى تقييم لفعالية الآلية المالية مع مراعاة جملة أمور من بينها العناصر التالية: |
l'étude de l'efficacité du mécanisme de financement par la Conférence des Parties | UN | النظر في المبادئ التوجيهية والتي يسترشد بها مؤتمر اﻷطراف في مراجعة فعالية اﻵلية المالية |
Nous considérons que les réunions que le Conseil a tenues ce printemps, dans le contexte plus large du financement du développement, constituent un dialogue important pour la promotion de la cohérence, le maintien d'une collaboration et l'évaluation de l'efficacité du mécanisme de suivi de Monterrey. | UN | ونرى أن اجتماعات المجلس الربيعية، في السياق الأوسع لتمويل التنمية، تشكل حوارا هاما لتعزيز الاتساق، والحفاظ على نهج تعاوني، وتقويم فعالية آلية المتابعة الخاصة بمونتيري. |
Il en a été de même pour la troisième question proposée par les États-Unis qui a trait aux mesures visant à améliorer l'efficacité du mécanisme de désarmement des Nations Unies. | UN | وقد كان الأمر كذلك بالنسبة للبند الثالث الذي اقترحته الولايات المتحدة حول تدابير تحسين فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Ce service aurait pour principale vocation de renforcer l'efficacité du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères et, ce faisant, la capacité de l'ONU à aider les États Membres à appliquer le Programme d'action. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الوحدة في تعزيز فعالية آلية تنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة، ومن خلال ذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل. |
efficacité du mécanisme de répression du terrorisme | UN | مدى فعالية آلية مكافحة الإرهاب |
L'État partie conclut par conséquent que l'argument de l'auteur qui conteste l'efficacité du mécanisme de plainte établi au Bureau du Procureur général n'est pas fondé. | UN | ولذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أن ما يؤكده صاحب البلاغ بشأن عدم فعالية آلية الشكاوى القائمة في إطار مكتب المدعي العام أمر لا أساس له. |
Nous sommes aussi prêts à nous associer aux initiatives novatrices destinées à faire avancer la cause de la maîtrise des armements et du désarmement et, en particulier, à celles visant à garantir l'efficacité du mécanisme de désarmement et à répondre aux préoccupations actuelles en matière de sécurité. | UN | وإننا على استعداد أيضا للانضمام للجهود الابتكارية الرامية إلى النهوض بقضية الحد من الأسلحة ونزع السلاح، والعمل بوجه خاص، على كفالة فعالية آلية نزع السلاح في مواجهة المشاغل الأمنية الحالية. |
L'État partie conclut par conséquent que l'argument de l'auteur qui conteste l'efficacité du mécanisme de plainte établi au Bureau du Procureur général n'est pas fondé. | UN | ولذلك، تخلص الدولة الطرف إلى أن ما يؤكده صاحب البلاغ بشأن عدم فعالية آلية الشكاوى القائمة في إطار مكتب المدعي العام أمر لا أساس له. |
Mesures propres à accroître l'efficacité du mécanisme de contrôle des exportations et des importations | UN | تحسين فعالية آلية رصد التصدير/الاستيراد |
Tout en soulignant la nécessité d'accroître l'efficacité du mécanisme de désarmement des Nations Unies, il importe de rappeler les réalisations de la communauté internationale que ce mécanisme a permis, notamment des instruments juridiques fondamentaux, des résolutions, principes directeurs et autres documents essentiels. | UN | ومع أن هناك ضرورة لتعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، فإن من الأهمية بمكان الإشارة إلى الإنجازات التي حققها المجتمع الدولي من خلال تلك الآلية، ولا سيما الصكوك القانونية الرئيسة والقرارات والمبادئ التوجيهية وغيرها من الوثائق البالغة الأهمية. |
efficacité du mécanisme de lutte contre le terrorisme | UN | فعالية آلية مكافحة الإرهاب |
efficacité du mécanisme de lutte contre le terrorisme | UN | فعالية آلية مكافحة الإرهاب |
efficacité du mécanisme de répression du terrorisme | UN | فعالية آلية قمع الإرهاب |
efficacité du mécanisme de répression du terrorisme | UN | فعالية آلية مكافحة الإرهاب |
efficacité du mécanisme de répression du terrorisme | UN | فعالية أجهزة مكافحة الإرهاب |
10. L'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée en fonction notamment : | UN | 10- سيتم إجراء تقييم لفعالية الآلية المالية مع الأخذ في الاعتبار العناصر التالية، بين جملة أمور. |
Elle a également décidé d'entreprendre le premier examen de l'efficacité du mécanisme de financement à sa quatrième réunion, et de procéder ensuite à un réexamen de cette efficacité tous les trois ans. | UN | وقرر أيضا أن يجري الاستعراض اﻷول لمدى فعالية اﻵلية المالية في اجتماعه الرابع وأن يجري استعراضا لﻵلية مرة كل ثلاث سنوات بعد ذلك. |