"effort de guerre" - Translation from French to Arabic

    • المجهود الحربي
        
    • جهود الحرب
        
    • بالحرب
        
    • الجهد الحربي
        
    • الجهود الحربية
        
    • جهودها الحربية
        
    • للمجهود الحربي
        
    • مجهودها الحربي
        
    Un enfant libérien sur 10 aurait été enrôlé dans l'effort de guerre. UN وربما جند في المجهود الحربي طفل من كل 10 أطفال ليبيريين.
    Ce comité a développé des ressources et des programmes éducatifs et a organisé des expositions itinérantes sur l'effort de guerre et les séquelles de la guerre. UN لقد أعدت هذه اللجنة مواد وبرامج تثقيفية وأقامت معارض متنقلة بشأن المجهود الحربي أعقاب الحرب.
    Nombre de groupes armés misent sur l'exploitation des ressources naturelles pour financer leur effort de guerre et attirer des recrues. UN وطالما اعتمدت الجماعات المسلحة، في كثير من الأحيان، على استغلال الموارد الطبيعية في تمويل المجهود الحربي واجتذاب المجندين.
    Alors que le Conseil des Jedi se concentre sur l'effort de guerre, les criminels sont libres de répandre la peur et la corruption. Open Subtitles مع تركيز مجلس الجاداي على جهود الحرب العقول الاجرامية تركت غير مقيدة لان تنشر الخوف والفساد
    Et je ne suis pas intéressé par le comité d'approvisionnement. Il y a d'autres façons de participer à l'effort de guerre. Open Subtitles على كلٍ, أنا لست مهتماً بلجنة المشتريات هناك طرق آخرى للمساعدة بالحرب.
    Tous les fonds publics sont affectés à l'effort de guerre. UN ويجري تحويل جميع الأموال العامة إلى الجهد الحربي.
    Au moment de la ratification de cet instrument, quelque 60 % du budget national étaient consacrés à l'effort de guerre. UN ففي وقت التصديق على الاتفاقية، كان الانفاق على الجهود الحربية يستنفد نحو ٦٠ في المائة من الميزانية الوطنية.
    L'Ouzbékistan a également apporté plus de 1 000 aéronefs à l'effort de guerre commun. UN وساهمت أوزبكستان كذلك بأكثر من ألف طائرة في المجهود الحربي المشترك.
    Une bonne partie des ressources normalement consacrées aux services sociaux sont mobilisées par l'effort de guerre. UN وتتحول موارد عديدة إلى المجهود الحربي بدلا عن أن توجه إلى الخدمات الاجتماعية.
    Réquisition de biens privés pour soutenir l'effort de guerre UN خامسا - الاستيلاء على الممتلكات الخاصة لصالح المجهود الحربي
    L'APR n'a pas réquisitionné de biens privés pour soutenir l'effort de guerre comme le prétend le rapport. UN لم يستول الجيش الوطني الرواندي على أي ممتلكات خاصة لصالح المجهود الحربي على النحو المزعوم في التقرير.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) estime que 1 enfant libérien sur 10 a sans doute été enrôlé à un moment ou à un autre dans l'effort de guerre. UN وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن طفلاً من كل 10 أطفال ليبيريين يُحتمل أن يكون قد جُند في وقت ما في المجهود الحربي.
    Un enfant libérien sur 10 a sans doute été enrôlé dans l'effort de guerre. UN وربما جند في المجهود الحربي طفل من كل 10 أطفال ليبيريين.
    D'après les estimations, un enfant sur 10 aurait pu être recruté à un moment ou à un autre dans le cadre de l'effort de guerre. UN وتشير التقديرات إلى أنه من بين كل 10 أطفال كان يمكن أن يُجنَّد طفل واحد في وقت أو آخر ليزج به في المجهود الحربي.
    L'homme le plus influent dans l'effort de guerre est mort, grâce à moi. Open Subtitles الرجل الأكثر نفوذا في المجهود الحربي ميت , والشكر لي
    Paradoxalement le Gouvernement fédéral de transition se trouve être le complice d'Al-Chabab dans le maintien d'un corridor commercial passant par Kismayo, qui joue un rôle essentiel dans le financement de l'effort de guerre du mouvement. UN 72 - من المفارقات أن الحكومة الاتحادية الانتقالية متواطئة في الإبقاء على المعبر التجاري الذي تمثله كيسمايو والذي يؤدي دورا رئيسيا في تمويل جهود الحرب التي تضطلع بها حركة الشباب.
    Sandy était votre ami. Peut-être qu'il vous a convaincu que c'était pour un effort de guerre. Open Subtitles كما أسلفت الذكر، (ساندي) كان صديقك ربما أقنعك أنّها كانت من أجل جهود الحرب
    Si cela contribue à l'effort de guerre, je suis heureux de le faire. Open Subtitles إن كان يساعد بالحرب فأنا سعيد بفعلهِ, الموسيقى يمكنها الإنتظار.
    Plusieurs furent données à Benjamin Franklin lors d'une de ses missions diplomatiques pour l'effort de guerre. Open Subtitles الكثير منه اعطو ل بنجامين فرانكلين مقابل احدى مهماته الدبلوماسية بمجهوده بالحرب
    Les enfants et les adolescents ont été enrôlés de force, contraints à soutenir l'effort de guerre de différentes façons ou victimes d'exploitation et de sévices sexuels ou autres. UN ويتم تجنيد الأطفال والأحداث بالقوة أو إجبارهم على دعم الجهد الحربي بوسائل مختلفة أو التعدي عليهم واستغلالهم جنسيا أو بطرق أخرى.
    Dans un certain nombre de cas, cela s'est traduit pas des conflits armés à l'intérieur des États ou entre États et le détournement de ressources humaines et matérielles au profit de l'effort de guerre, l'effondrement des infrastructures sociales et les courants massifs de réfugiés. UN وفي عدد من الحالات، أدى ذلك الى نزاع مسلح إما داخل الدول أو فيما بينها، وصحبه تحويل للموارد المادية والبشرية لدعم الجهود الحربية وتدمير الهياكل اﻷساسية الاجتماعية ونزوح اللاجئين على نطاق كبير.
    Il affirme que les soldats iraquiens ont confisqué ses machines, son matériel et ses marchandises en stock pour les affecter à l'effort de guerre et à des travaux de construction. UN وقال صاحب المطالبة إن القوات العسكرية العراقية صادرت آلاته ومعداته ومخزونه لاستخدامها في جهودها الحربية وفي البناء.
    Vous devez avoir un métier, précieux pour l'effort de guerre. Open Subtitles يمكنك أن تقنعهم بمقايضة الاشياء النافعه للمجهود الحربي
    Des sources internes au trust Mikkei accusent Ferrous Corp d'avoir engagé des mercenaires voyous pour assister leur effort de guerre, plus nommément le vaisseau fugitif Raza. Open Subtitles .مصادر داخل مجمع (ميكي) إتهام لشركة (الأسمنت) بتوظيف مرتزقة خارجين عن القانون للمساعدة في مجهودها الحربي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more