"efforts de prévention du vih" - Translation from French to Arabic

    • الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Je crois qu'il est tout aussi important que les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales reconnaissent leurs responsabilités et prennent part aux efforts de prévention du VIH. UN وأعتقد أنه لا يقل أهمية بالنسبة لكل من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تدرك مسؤولياتها وتشارك في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Vu l'augmentation régulière, au cours de ces dernières années, du nombre de pays dotés de programmes de transfert de fonds, des efforts sont nécessaires pour stimuler ces initiatives si l'on veut renforcer les efforts de prévention du VIH. UN ونظرا لأن عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج للتحويلات النقدية قد ازداد باطراد في السنوات الأخيرة، فهناك حاجة إلى بذل جهود للاستفادة من هذه المبادرات لتعزيز جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En pratique, cela a eu l'effet contraire, réduisant l'efficacité des efforts de prévention du VIH en renforçant la stigmatisation. UN غير أنه، في واقع الأمر، تسبب في العكس، إذ قلل من فعالية جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من خلال زيادة الوصم.
    Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels protégés et de l'utilisation de préservatifs UN مواصلة توفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتوعية به لجميع أفراد البعثة، وتقديم تدريب تمهيدي وترويج الممارسات الجنسية الأكثر أمانا واستخدام الرفالات
    :: Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels sans risques UN :: إدامة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير التثقيف بشأنها للجميع أفراد القوة، والتدريب التوجيهي والترويج لممارسات جنسية أكثر أمانا
    Le développement des services de dépistage du VIH et de conseils constitue un point de départ important, tant au niveau des efforts de prévention du VIH qu'en ce qui concerne les traitements. UN ويمكن لزيادة حجم خدمات إجراء الاختبارات وتقديم المشورة أن تتيح نقطة انطلاق هامة من أجل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه أيضا.
    Les pays doivent d'urgence accroître leurs efforts de prévention du VIH/sida pour satisfaire les besoins et atteindre les objectifs fixés dans les accords internationaux. UN ويجب على البلدان أن تزيد من حجم جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لتلبية الاحتياجات والوفاء بالأهداف المحددة في الاتفاقات الدولية.
    Ils doivent donc être pleinement intégrés à tous les efforts de prévention du VIH pour que les interventions soient réactives, durables et conformes au droit à la santé. UN ولذلك، يجب إدماجهم في جميع جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من أجل كفالة جعل التدخلات سريعة الاستجابة ومستدامة ومتماشية مع الحق في الصحة.
    Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels sans risques et de l'utilisation de préservatifs UN مواصلة توفير خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والتوعية به لجميع أفراد البعثة وتقديم التدريب التمهيدي والترويج للأخذ بمزيد من أسباب الأمان في الممارسات الجنسية ولاستخدام الواقي الذكري
    Les efforts de prévention du VIH/SIDA laissaient encore à désirer. UN وظل الافتقار إلى جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز موجودا.
    Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels sans risques et de l'utilisation de préservatifs UN مواصلة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وإطلاع جميع أفراد البعثة على معلومات بشأنه وتوفير تدريب تمهيدي والترويج لممارسات جنسية أكثر أمانا ولاستخدام الرفالات
    Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels protégés et de l'utilisation de préservatifs UN مواصلة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وإطلاع جميع أفراد البعثة على معلومات بشأنه وتوفير تدريب تمهيدي والترويج لممارسات جنسية أكثر أماناً ولاستخدام الرفالات
    Il faut redoubler d'efforts de prévention du VIH pour éviter que les femmes ne soient infectées. UN 23 - وهناك حاجة إلى تكثيف جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لحماية النساء من الإصابة بالعدوى.
    La propagation du sida peut être enrayée efficacement, ce qu'ont également affirmé des experts en matière de santé publique, si le respect de la dignité de la nature humaine et de son sens moral intrinsèque deviennent des éléments essentiels des efforts de prévention du VIH. UN وانتشار الإيدز يمكن وقفه بفعالية، وهو ما أكده أيضا خبراء الصحة العامة، عندما يُدرج هذا الاحترام لكرامة الطبيعة البشرية ولقانونها الأخلاقي الأصيل باعتباره عنصرا أساسيا في جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les femmes ne constituent pas une cible prioritaire des efforts de prévention du VIH/sida, mais elles font partie des catégories à risque que sont les toxicomanes qui se piquent. UN ولا تشكل النساء فئة مستهدفة لها الأولوية في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لكن يشكلن جزءاً من الفئات المعرضة للخطر مثل مدمني المخدرات عن طريق الحقن.
    Les femmes ne sont pas une cible prioritaire des efforts de prévention du VIH/sida, mais elles font partie de catégories à risque que sont les toxicomanes qui s'injectent et les immigrants. UN ولا تشكل النساء فئة مستهدفة لها الأولوية في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بل هن جزء من الفئات المعرضة للخطر مثل مدمني المخدرات عن طريق الحقن والمهاجرين.
    En décembre 2006, le CCP a mis l'accent sur la nécessité de concrétiser les efforts de prévention du VIH au niveau national dans le cadre d'une action globale de lutte contre le sida. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2006، أكد مجلس تنسيق البرنامج الحاجة إلى ترجمة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية إلى إجراءات فعالة على المستوى القطري في إطار استجابة شاملة للإيدز.
    Poursuite des efforts de prévention du VIH/sida par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels protégés et de l'utilisation de préservatifs UN مواصلة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإطلاع جميع أفراد البعثة على معلومات بشأنه وتوفير تدريب تمهيدي بشأنه والترويج لممارسات جنسية أكثر أماناً ولاستخدام الرفالات
    Poursuite des efforts de prévention du VIH/sida par la sensibilisation de tout le personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels protégés et de l'utilisation de préservatifs UN مواصلة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإطلاع جميع أفراد البعثة على معلومات بشأنه وتوفير تدريب تمهيدي بشأنه والترويج لممارسات جنسية أكثر أماناً ولاستخدام الرفالات
    Nous encourageons les organismes des Nations Unies et les organisations internationales concernées à intensifier leurs efforts de prévention du VIH/sida auprès de ce groupe. UN ونناشد وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة تكثيف دعمها لتحسين جهود الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بين هذه المجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more