"efforts pour protéger et promouvoir" - Translation from French to Arabic

    • جهودها لحماية وتعزيز
        
    • الجهود لحماية وتعزيز
        
    9. Exhorte toutes les parties à coopérer pleinement avec l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire dans ses efforts pour protéger et promouvoir les droits de l'homme; UN 9- يحث جميع الأطراف على التعاون الكامل مع أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جهودها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛
    11. Demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction et, à cette fin : UN " 11 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction et, à cette fin : UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    9. Demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction, et à cette fin : UN " 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    83.62 Déployer d'autres efforts pour protéger et promouvoir les droits des femmes au Soudan (République de Corée); UN 83-62- بذل المزيد من الجهود لحماية وتعزيز حقوق المرأة في السودان (جمهورية كوريا)()؛
    11. Demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction et, à cette fin : UN 11 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    11. Demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction et, à cette fin : UN 11 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction et, à cette fin : UN " 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction et, à cette fin : UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    9. Demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction, et à cette fin : UN 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    9. Demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction, et à cette fin : UN 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية التفكير والوجدان والدين والمعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    Il a ajouté que les droits des femmes et des enfants devaient faire partie intégrante des activités relatives aux droits de l'homme et que les organisations tant intergouvernementales que non gouvernementales devaient donc redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir ces droits. UN وذكرت كذلك أن حقوق المرأة والطفل ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان. ومن أجل القيام بذلك، ينبغي لكل من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل.
    191. Compte tenu de l'article 30 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier ses efforts pour protéger et promouvoir l'identité et les droits des enfants amazighs, notamment en allouant des ressources humaines et financières adéquates à l'enseignement de la langue amazighe, le tamazight, à l'école. UN 191- في ضوء أحكام المادة 30 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لحماية وتعزيز هوية أطفال الأمازيغ وحقوقهم، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للتعليم بلغة الأمازيغ وهي التمازيغت في المدارس.
    La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, Asma Jahangir, soumet le présent rapport à l'Assemblée générale en application de la résolution 64/164, qui demande notamment instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction. UN تقدِّم المقرِّرة الخاصة المعنية بحريّة الدين أو المُعتَقَد، أسما جاهانغير، هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملاً بقرارها 64/164 الذي يحثّ الدول، في جملة أمور، على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية الفكر والضمير والدين أو المُعتَقَد.
    Dans sa résolution 64/164, l'Assemblée générale demande instamment aux États de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir la liberté de pensée, de conscience et de religion ou de conviction et elle identifie 13 domaines dans le cadre desquels les efforts doivent être intensifiés à cette fin. UN 5 - في قرارها 64/164 حثّت الجمعية العامة الدول الأعضاء على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرّية الفكر والضمير والدين أو المُعتَقَد. كما حددت الجمعية 13 مجالاً ينبغي فيها تكثيف هذه الجهود وصولاً إلى هذه الغاية().
    Il est indispensable de redoubler d'efforts pour protéger et promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier compte tenu des difficultés auxquelles se heurte leur réalisation, comme l'ensemble de mesures d'austérité adoptées par de nombreux pays pour répondre aux crises financière et économique, les changements climatiques et la pression croissante qui s'exerce sur les ressources rares. UN 56- ومن الأهمية بمكان بذل المزيد من الجهود لحماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في ضوء التحديات التي تعترض ضمان التمتع بها، ومن تلك التحديات حزمة التدابير التقشفية التي فرضت في كثير من البلدان باعتبارها الأسلوب المفضل للتصدي للأزمات المالية والاقتصادية، وتغير المناخ، وتزايد الضغط على الموارد الشحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more