"efforts qu'il fait pour" - Translation from French to Arabic

    • جهوده الرامية إلى
        
    • لما بذلته من جهود في
        
    • بجهودها في
        
    • مساعيها الرامية إلى المساهمة في
        
    • لجهوده من أجل
        
    Le Groupe de contact appuie pleinement le Président en exercice de l'OSCE dans les efforts qu'il fait pour faciliter l'envoi de cette mission. UN ويؤيد فريق الاتصال بالكامل الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعان في أوروبا في جهوده الرامية إلى تيسير قيام البعثة.
    Pour sa part, mon Représentant spécial poursuivra les efforts qu'il fait pour faire progresser le processus de Genève. UN وسيواصل ممثلي الخاص من جانبه جهوده الرامية إلى المساعدة في تحريك عملية جنيف قُدما.
    Nous appuyons les efforts qu'il fait pour améliorer l'Organisation et en renforcer son efficacité. UN ونؤيد جهوده الرامية إلى تحسين منظمتنا وضمان كفاءة أكبر.
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité; UN " 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité; UN " 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité; UN ' ' 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Haut Commissariat pour établir l'identité des enfants réfugiés non accompagnés et procéder aux recherches nécessaires, et se félicitant des efforts qu'il fait pour réunir les familles, UN وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعرف على اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين والبحث عنهم، وترحب بجهودها في جمع شمل أفراد اللاجئين بأسرهم،
    Le Comité consultatif se félicite de la démarche adoptée par le Secrétaire général et l'encourage à poursuivre les efforts qu'il fait pour améliorer la prestation de services et refondre les processus métier transférés depuis le Siège. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام، وتحثه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات، وعلى إعادة تنظيم العمليات المنقولة من المقر.
    Le Conseil peut compter sur notre soutien dans les efforts qu'il fait pour améliorer ses méthodes de travail, accroître la participation des non-membres et renforcer la transparence, tout en veillant à maintenir son efficacité et son autorité. UN ونحن نقدم الدعم إلى المجلس في جهوده الرامية إلى تحسين أساليب عمله وزيادة مشاركة غير الأعضاء فيه وتعزيز شفافيته، بينما يضمن كفاءته وسلطته.
    Le Comité consultatif se félicite de la démarche adoptée par le Secrétaire général et l'encourage à poursuivre les efforts qu'il fait pour améliorer la prestation de services et refondre les processus métier transférés depuis le Siège. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام، وتحثه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات، وعلى إعادة تنظيم العمليات المنقولة من المقر.
    2. Encourage le Fonds à poursuivre les efforts qu'il fait pour rehausser le contenu analytique du rapport périodique sur les activités d'évaluation, notamment en ce qui concerne les résultats, les progrès et les enseignements tirés de l'expérience; UN ٢ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير الدوري المتعلق بأنشطة التقييم، ولا سيما فيما يتعلق بالنواتج والمنجزات والدروس المستفادة؛
    2. Encourage le Fonds à poursuivre les efforts qu'il fait pour rehausser le contenu analytique du rapport périodique sur les activités d'évaluation, notamment en ce qui concerne les résultats, les progrès et les enseignements tirés de l'expérience; UN ٢ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير الدوري المتعلق بأنشطة التقييم، ولا سيما فيما يتعلق بالنواتج والمنجزات والدروس المستفادة؛
    2. Encourage le Fonds à poursuivre les efforts qu'il fait pour rehausser le contenu analytique du rapport périodique sur les activités d'évaluation, notamment en ce qui concerne les résultats, les progrès et les enseignements tirés de l'expérience; UN ٢ - يشجع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير الدوري المتعلق بأنشطة التقييم، ولا سيما فيما يتعلق بالنواتج والمنجزات والدروس المستفادة؛
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité; UN 1 - تثنـي على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité; UN 1 - تثنـي على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité; UN 1 - تثنـي على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité ; UN 1 - تثنـي على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité ; UN 1 - تثنـي على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    1. Félicite le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés des efforts qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées, ainsi que de son impartialité; UN 1 - تثني على اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيـره مـن السكان العـرب في الأراضي المحتلة لما بذلته من جهود في أداء المهام التي أوكلتها إليها الجمعية العامة ولما تحلت به من حياد؛
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Haut Commissariat pour établir l'identité des enfants réfugiés non accompagnés et procéder aux recherches nécessaires, et se félicitant des efforts qu'il fait pour réunir les familles, UN وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعرف على اللآجئين القُصر غير المصحوبين والبحث عنهم، وإذ ترحب بجهودها في جمع شمل أفراد أسر اللآجئين،
    Se félicitant également de l'initiative prise par le Gouvernement singapourien de créer un institut de l'environnement dans le cadre des efforts qu'il fait pour renforcer les capacités des pays en développement, en particulier des petits États insulaires en développement, dans les domaines du développement durable et de la gestion de l'environnement, UN وإذ يرحب أيضا بالمبادرة التي تقوم بها حكومة سنغافورة في سياق مساعيها الرامية إلى المساهمة في زيادة قدرات البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وعلى وجه الخصوص في ميدان التنمية المستدامة وإدارة البيئة وإنشاء أكاديمية للبيئة؛
    2. Félicite le Secrétaire général des efforts qu'il fait pour bien utiliser les ressources dont il dispose afin de diffuser aussi largement que possible des informations sur la limitation des armements et le désarmement auprès des personnalités élues, des médias, des organisations non gouvernementales, des milieux de l'enseignement et des instituts de recherche, de même que pour exécuter un programme dynamique de séminaires et de conférences; UN ٢ - تثني على اﻷمين العام لجهوده من أجل الاستخدام الفعال للموارد المتاحة له في نشر المعلومات على أوسع نطاق مكن عن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، على المسؤولين المنتخبين، ووسائط الاعلام، والمنظمات غير الحكومية، واﻷوساط التعليمية، ومعاهد البحوث، وفي الاضطلاع ببرنامج فعال للحلقات الدراسية والمؤتمرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more