"eide de" - Translation from French to Arabic

    • إيدي
        
    Nous remercions M. Eide de nous avoir présenté un exposé sur la situation en Afghanistan ainsi que le rapport du Secrétaire général. UN ونشكر السيد إيدي على إحاطته بشأن الحالة في أفغانستان وعلى تقديمه تقرير الأمين العام.
    Une fois encore, je tiens à remercier le Secrétaire général adjoint Holmes et le Représentant spécial du Secrétaire général Eide de leurs exposés. UN أعرب مرة أخرى عن الشكر لوكيل الأمين العام، السيد هولمز وللمثل الخاص للأمين العام، السيد إيدي على إحاطتيهما الإعلاميتين.
    La Commission des droits de l'homme, par sa décision 1990/105, a approuvé la décision de la Sous-Commission de charger M. Eide de procéder à cette étude. UN وقد أيدت لجنة حقوق اﻹنسان في المقرر ٠٩٩١/٥٠١ قرار اللجنة الفرعية بأن تكلف السيد إيدي بمهمة إعداد دراسة.
    52. Dans sa résolution 1999/12, datée du 25 août 1999, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme s'est félicitée des recommandations contenues dans la mise à jour par M. Eide de l'étude sur le droit à l'alimentation. UN 52- رحبت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 1999/12 المؤرخ في 25 آب/أغسطس 1999، بالتوصيات الواردة في الدراسة المستوفاة التي أعدها السيد إيدي عن الحق في الغذاء.
    Se félicitant de la mise à jour par M. Eide de l'étude sur le droit à l'alimentation (E/CN.4/Sub.2/1999/12), UN وإذ ترحب بالدراسة المستكملة التي وضعها السيد إيدي عن الحق في الغذاء (E/CN.4/Sub.2/1999/12)،
    Il prie à cet égard M. Eide de faire la synthèse des débats sur ce point qui se dérouleront à sa neuvième session, synthèse dont le HautCommissaire serait saisi et dont il pourrait se servir pour élaborer le rapport qu'il doit présenter à la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session, conformément à la résolution 2003/50; UN ويطلب الفريق العامل إلى السيد إيدي إعداد توليف للمناقشة المتعلقة بهذا الموضوع في دورته التاسعة لتقديمه إلى المفوض السامي لإمكان استخدامه في صياغة التقرير الذي سيقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين عملاً بقرارها 2003/50؛
    - Recherche de moyens efficaces et légitimes permettant aux minorités et aux gouvernements de promouvoir le respect des droits de chacun et de jeter les bases d'un ordre public respectueux des droits de l'homme; ou de rétablir un tel ordre; invitation faite à M. Asbjørn Eide de rédiger un document de travail sur la question; UN - تحديد وسائل فعالة ومشروعة يمكن للأقليات والحكومات استخدامها فيما تبذله من جهود لتعزيز حقوق كل منها والإبقاء على القوانين والأنظمة المستندة إلى حقوق الإنسان أو تجديد العمل بها، وعن طريق مطالبة السيد أسبيورن إيدي بإعداد ورقة عمل بشأن هذا الموضوع؛
    Dans sa décision 1998/106, la Sous—Commission a décidé de prier M. Eide de mener à bien l'examen et la mise à jour du rapport sur le droit à l'alimentation et d'en présenter la version finale à la Sous—Commission en 1999, lors de sa cinquante et unième session. UN وقد قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1998/106، أن تطلب إلى السيد إيدي أن يفرغ من استعراض وتحديث التقرير المتعلق بالحق في الغذاء وأن يقدم النص النهائي للدراسة المحدَّثة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    Dans sa décision 1998/106, la SousCommission a décidé de prier M. Eide de mener à bien l'examen et la mise à jour du rapport sur le droit à l'alimentation et d'en présenter la version finale à la SousCommission en 1999, lors de sa cinquante et unième session. UN وقد قررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1998/106، أن تطلب إلى السيد إيدي أن يفرغ من استعراض وتحديث التقرير المتعلق بالحق في الغذاء وأن يقدم النص النهائي للدراسة المحدَّثة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    Rappelant sa décision 1997/108 dans laquelle elle a demandé à M. Asbjørn Eide de mettre à jour son étude sur le droit à l'alimentation présentée en 1987 et publiée en 1989 et de soumettre un rapport d'activité à la Sous—Commission à sa quinzième session (E/CN.4/Sub.2/1998/9), UN وإذ تشير إلى مقرر اللجنة الفرعية 1997/108 الذي طلبت فيه من السيد أسبيورن إيدي أن يستكمل دراسته عن الحق في الغذاء المقدمة في 1987 والمنشورة في 1989، وإلى أن السيد إيدي قدم تقريراً مرحلياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين (E/CN.4/Sub.2/1998/9)،
    80. Dans sa décision 1997/108, la Sous—Commission a décidé de prier M. Asbjørn Eide de passer en revue et mettre à jour son étude sur le droit à l'alimentation présentée en 1987 (série d'études sur les droits de l'homme No 1, Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.89.XIV.2), et de lui présenter l'étude mise à jour à sa cinquantième session. UN 80- قررت اللجنة الفرعية في مقررها 1997/108 أن تطلب إلى السيد أسبيورن إيدي أن يستعرض ويحدّث دراسته عن الحق في الغذاء المقدمة في عام 1987 (سلسلة دراسات حقوق الإنسان رقم 1، منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (E.89.XIV.2، وأن يقدم دراسته المحدَّثة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    70. Dans sa décision 1997/108, la SousCommission a décidé de prier M. Asbjørn Eide de passer en revue et mettre à jour son étude sur le droit à l'alimentation présentée en 1987 (série d'études sur les droits de l'homme No 1, Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.89.XIV.2), et de lui présenter l'étude mise à jour à sa cinquantième session. UN 70- قررت اللجنة الفرعية في مقررها 1997/108 أن تطلب إلى السيد أسبيورن إيدي أن يستعرض ويحدّث دراسته عن الحق في الغذاء المقدمة في عام 1987 (سلسلة دراسات حقوق الإنسان رقم 1، منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.89.XIV.2)، وأن يقدم دراسته المحدَّثة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    4. Décide de charger Mme Erika—Irene Daes et M. Asbjørn Eide de rédiger un document de travail, sans incidences financières, sur le lien et la distinction entre les droits des personnes appartenant à des minorités et ceux des peuples autochtones pour le soumettre aux prochaines sessions du Groupe de travail sur les minorités et du Groupe de travail sur les populations autochtones ainsi qu'à la Sous—Commission, à sa cinquante—deuxième session; UN 4- تقرر تكليف السيدة إيريكا - إيرين دايس والسيد اسبيورن إيدي بإعداد ورقة عمل، دون أن تترتّب على ذلك آثار مالية، عن العلاقة والتمييز بين حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات وبين حقوق الشعوب الأصلية، لتقدم إلى الدورة المقبلة للفريق العامل المعني بالأقليات والدورة المقبلة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وإلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين؛
    70. Dans sa décision 1997/108, la Sous—Commission a décidé de prier M. Asbjørn Eide de passer en revue et mettre à jour, sans qu'il y ait d'incidences financières, son étude sur le droit à l'alimentation présentée en 1987 (série d'études sur les droits de l'homme No 1, Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.89.XIV.2), et de lui présenter l'étude mise à jour à sa cinquantième session. UN ٠٧- قررت اللجنة الفرعية في تقريرها ٧٩٩١/٨٠١ أن تطلب إلى السيد اسبيورن إيدي أن يستعرض ويستكمل، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، دراسته عن الحق في الغذاء المقدمة في عام ٧٨٩١ )سلسلة دراسات حقوق اﻹنسان رقم ١، منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.89.XIV.2، وأن يقدم دراسته المستكملة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    9. Prie M. Asbjørn Eide de mettre à jour, sans incidences financières, son étude sur les moyens de résoudre par des voies pacifiques et constructives les problèmes dans lesquels des minorités sont impliquées (E/CN.4/Sub.2/1993/34) et de présenter à la SousCommission à sa cinquantequatrième session un rapport intérimaire, et à sa cinquantecinquième session le rapport final, relatifs à cette mise à jour; UN 9- ترجو من السيد أسبيورن إيدي أن يحدِّث دراسته عن النهج السلمية والبناءة الواجب اتباعها في معالجة الحالات التي تنطوي على أقليات (E/CN.4/Sub.2/1993/34)، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن تحديث دراسته المذكورة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين، وأن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين التقرير النهائي عن ذلك؛
    9. Prie M. Asbjørn Eide de mettre à jour, sans incidences financières, son étude sur les moyens de résoudre par des voies pacifiques et constructives les problèmes dans lesquels des minorités sont impliquées (E/CN.4/Sub.2/1993/34) et de présenter à la SousCommission un rapport intérimaire sur cette mise à jour et le rapport final à ses cinquantecinquième et cinquantesixième sessions, respectivement; UN 9- ترجو من السيد أسبيورن إيدي أن يستوفي دراسته عن النهج السلمية والبناءة الواجب اتباعها في معالجة الحالات التي تنطوي على أقليات (E/CN.4/Sub.2/1993/34)، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن الدراسة المستوفاة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين، وتقريراً نهائياً في دورتها السادسة والخمسين؛
    1. Dans sa résolution 2001/9, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a prié M. Asbjørn Eide de mettre à jour, sans incidences financières, son étude sur les moyens de résoudre par des voies pacifiques et constructives les problèmes dans lesquels des minorités sont impliquées (E/CN.4/Sub.2/1993/34) et de lui présenter à sa cinquantequatrième session un rapport intérimaire sur cette mise à jour. UN 1- طلبت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 2001/9، إلى السيد أسبيورن إيدي أن يحدّث دراسته المتعلقة بالنُّهُج السلمية والبناءة الواجب اتباعها في معالجة الحالات التي تنطوي على أقليات (E/CN.4/Sub.2/1993/34) وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا التحديث إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين.
    6. Rappelle avec satisfaction le rapport intérimaire de M. Absjørn Eide (E/CN.4/Sub.2/2003/21) et prend acte de la note du secrétariat (E/CN.4/Sub.2/2004/32) indiquant que le rapport final, mettant à jour l'étude de M. Eide de 1993 sur les moyens de résoudre par des voies pacifiques et constructives les problèmes dans lesquels des minorités sont en cause, doit être soumis à la SousCommission à sa cinquanteseptième session; UN 6- تشير بارتياح إلى التقرير المرحلي الذي أعده السيد أسبيورن إيدي (E/CN.4/Sub.2/2003/21)، وتحيط علماً بمذكرة الأمانة (E/CN.4/Sub.2/2004/32) التي تذكر فيها أن التقرير النهائي الذي يستوفي الدراسة التي أجراها السيد إيدي في عام 1993 عن النهج السلمية والبناءة الواجب اتباعها إزاء معالجة حالات الأقليات سوف يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more