"el abidine ben ali" - Translation from French to Arabic

    • العابدين بن علي
        
    — S. E. M. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne; UN - سيادة الرئيس زين العابدين بن علي : رئيس الجمهورية التونسية
    :: L'initiative du Président de la république tunisienne Zine El Abidine Ben Ali tendant à déclarer 2010 Année internationale de la jeunesse, UN :: مبادرة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية حول إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب،
    Son Excellence Monsieur Zine El Abidine Ben Ali Président de la République tunisienne UN سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية
    S. E. M. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne UN فخامة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية
    Dans ce cadre, nous rappelons l'initiative du Président Zine El Abidine Ben Ali consistant à appeler au recyclage de la dette dans des projets de développement, ce qui permettrait de réduire le fardeau de la dette et de bénéficier aux pays concernés. UN وإننا نعيد التأكيد في هذا الصدد، على المقترح الذي تقدم به سيادة الرئيس زين العابدين بن علي والمتمثل في الدعوة إلى إعادة توظيف الديون في مشاريع تنموية تخفف من عبء الدين وتعود بالنفع على الدول النامية.
    S. E. M. Zine El Abidine Ben Ali, Président de la République tunisienne UN سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية
    Tunis, le 1er décembre 1993 Zine El Abidine Ben Ali UN تونس في أول كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ زين العابدين بن علي
    23. Le 7 novembre 1987, le président Zine El Abidine Ben Ali prend en charge la présidence de la République, dans le cadre de la légalité constitutionnelle. UN ٣٢- وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٨٩١، تكفل الرئيس زين العابدين بن علي بمهمة رئاسة الجمهورية في إطار من الشرعية الدستورية.
    C'est dans ce cadre que s'inscrit la proposition du Président Zine El Abidine Ben Ali visant la création d'un fonds mondial de solidarité, devant contribuer à l'élimination de la pauvreté et à la promotion du développement social et humain dans les régions les plus défavorisées dans le monde. UN وهذا هو الإطار العام للاقتراح الذي قدمه الرئيس زين العابدين بن علي لتأسيس صندوق عالمي للتضامن بغية المساعدة في القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية والبشرية في المناطق الأشد فقرا في العالم.
    Le parti au pouvoir est le Rassemblement constitutionnel démocratique (RCD) présidé par le Président Zine El Abidine Ben Ali qui est à l'origine de l'adoption d'un Pacte national avec l'opposition. UN والحزب الحاكم هو التجمع الدستوري الديمقراطي الذي يرأسه الرئيس زين العابدين بن علي الذي يرجع إليه الفضل في اعتماد ميثاق وطني مع المعارضة.
    C'est dans ce cadre que s'inscrit l'initiative du Président Zine El Abidine Ben Ali d'instituer un programme de lutte contre la pauvreté — le Fonds national de solidarité —, qui vise à éradiquer les poches de pauvreté et à assurer un développement intégré au profit de toutes les catégories de la population. UN وفي هذا السياق، تندرج مبادرة الرئيس زين العابدين بن علي في بعض الصندوق الوطني للتضامن الذي يهدف إلى القضاء على جيوب الفقر وتحقيق تنمية متوازنة تعم كافة شرائح المجتمع التونسي.
    Dans le même ordre d'idées, et s'agissant plus particulièrement de coopération entre nations, le Président Zine El Abidine Ben Ali a, en 1989, lancé du haut de cette tribune son initiative pour la réalisation d'un contrat de progrès et de développement entre nations industrialisées et pays en développement. UN وفي نفس السياق، وبالذات فيما يتعلق بالتعاون بين اﻷمم، فقد دعا الرئيس زين العابدين بن علي منذ سنة ١٩٨٩ من على هذا المنبر الى إرساء عقد للشراكة والتنمية بين الدول المصنعة والبلدان النامية.
    Adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies de l'initiative du Président Zine El Abidine Ben Ali déclarant 2010 Année internationale de la jeunesse UN 37 - اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لمبادرة سيادة رئيس الجمهورية التونسية زين العابدين بن علي بإعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب
    Le Président Zine El Abidine Ben Ali a toujours insisté, dans diverses instances régionales et internationales et à de multiples occasions au plan national, sur l'importance que revêt la cause palestinienne, que nous considérons comme une priorité et à laquelle nous accordons une attention spéciale. UN وما فتئ سيادة الرئيس زين العابدين بن علي يؤكد في شتى المحافل الإقليمية والدولية ومختلف المناسبات الوطنية على مكانة القضية الفلسطينية التي نعتبرها قضيتنا الأولى ونوليها اهتماما خاصا.
    Au vu des conditions difficiles et cruelles dans lesquelles vit la population de Gaza, S. E. le Président Zine El Abidine Ben Ali a mené un certain nombre d'actions urgentes depuis le début de l'agression en signe de solidarité avec le peuple palestinien. UN وفي ظل الظروف القاسية والصعبة، التي يعيشها أهالي غزة، بادر الرئيس زين العابدين بن علي منذ بداية العدوان باتخاذ جملة من الإجراءات العاجلة تضمانا مع الشعب الفلسطيني الشقيق.
    Initiative du Président de la République tunisienne, Zine El Abidine Ben Ali sur la déclaration de 2010 année de la jeunesse UN 28 - مبادرة سيادة الرئيس زين العابدين بن علي رئيس الجمهورية التونسية حول إعلان سنة 2010 سنة دولية للشباب
    Le Président Zine El Abidine Ben Ali a tôt pris conscience de ces réalités, soulignant dès le début des années 90 l'opportunité de la conclusion d'un contrat de paix, de partenariat et de développement entre pays développés et pays en développement. UN وقد أدرك الرئيس التونسي زين العابدين بن علي هذه الحقائق منذ أمد بعيد. وفي أوائل التسعينات، تكلم عن ضرورة التوصل إلى اتفاق للسلام والشراكة والتنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Ces principes et valeurs se fondent sur le projet civilisationnel que S. E. le Président Zine El Abidine Ben Ali n'a cessé de consolider au cours de sa < < nouvelle ère > > auprès de la société tunisienne. UN وهذه المبادئ والقيم ترتكز على المشروع الحضاري الذي عمل على ترسيخه سيادة الرئيس زين العابدين بن علي في المجتمع التونسي في عهده الجديد.
    Dans la ligne de son engagement en faveur de la paix en tant que choix stratégique et de celui de son Président, S. E. M. Zine El Abidine Ben Ali, la Tunisie a contribué à tous les efforts et à toutes les initiatives visant un règlement juste, global et durable de la question palestinienne. UN وانطلاقا من التزام تونس ورئيسها فخامة السيد زين العابدين بن علي بالسلام كخيار استراتيجي، ساهمت بلادنا في كل الجهود والمبادرات الرامية إلى إيجاد حل عادل وشامل ودائم للقضية الفلسطينية.
    :: Considérant l'initiative prise en 1998 par le Président Zine El Abidine Ben Ali d'organiser un sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) sous l'égide des Nations Unies; UN :: إذ نضع في اعتبارنا المبادرة التي اتخذها الرئيس زين العابدين بن علي في عام 1998 بتنظيم مؤتمر قمة عالمي معني بمجتمع المعلومات برعاية الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more