"el salvador et au guatemala" - Translation from French to Arabic

    • السلفادور وغواتيمالا
        
    • والسلفادور وغواتيمالا
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire et le redressement en El Salvador et au Guatemala UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما
    Cette croissance s’explique en partie par le regain de vitalité de l’économie costa-ricienne et l’accélération de la croissance en El Salvador et au Guatemala. UN ويرجع ارتفاع معدل النمو جزئيا إلى الدينامية المتجددة في اقتصاد كوستاريكا وتسارع النمو في السلفادور وغواتيمالا.
    Je souhaite néanmoins apporter quelques observations supplémentaires, l'Espagne étant un membre du Groupe des Amis du processus de paix en El Salvador et au Guatemala. UN مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    En Amérique centrale, les guerres civiles au Nicaragua, en El Salvador et au Guatemala ont également engendré des vagues de déplacement, essentiellement vers le Honduras, le Mexique et les Etats-Unis. UN وفي أمريكا اللاتينية، تسببت الحروب الأهلية في كل من نيكاراغوا والسلفادور وغواتيمالا في موجات من النازحين معظمهم لجأوا إلى هندوراس والمكسيك والولايات المتحدة.
    Le Belize est un pays de destination pour les réseaux de trafic des personnes au Nicaragua, au Honduras, à El Salvador et au Guatemala. UN 73 - بليز هي بلد مقصود بالنسبة لشبكات الاتجار التي تعمل من نيكاراجوا وهندوراس والسلفادور وغواتيمالا.
    En particulier, les revenus tirés des investissements étrangers directs ont augmenté de 165 %, une grande partie de ces revenus provenant de la privatisation d’entreprises d’État dans les secteurs de l’électricité et des communications en El Salvador et au Guatemala. UN وبصورة خاصة، ارتفعت اﻹيرادات المتأتية من الاستثمار اﻷجنبي المباشـــر بنسبة ١٦٥ في المائة، كان الجزء اﻷعظم منها متصلا بشراء شركات حكومية جرت خصخصتها في قطاعي الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية في السلفادور وغواتيمالا.
    Le CICR a également mis la base de données à la disposition de ses partenaires en El Salvador et au Guatemala, où des programmes de formation ont été ou seront mis sur pied. UN وقد تم تقاسم قاعدة البيانات أيضا مع الشركاء في السلفادور وغواتيمالا الذين شاركوا في برامج التدريب، أو الذين سيقومون بذلك.
    Il rend compte également des activités que les organismes des Nations Unies ont menées dans la région, en particulier pour assurer le suivi de l'application des accords de paix en El Salvador et au Guatemala. UN ويتناول التقرير أيضا الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في المنطقة، وخاصة عملية الرصد المستمر لتنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    En février 2004, la Rapporteuse spéciale a effectué des missions de visite en El Salvador et au Guatemala. UN وفي شباط/فبراير 2004، قامت المقررة الخاصة بزيارتين قطريتين إلى كل من السلفادور وغواتيمالا.
    De même, au sein de la région de l'Amérique latine, l'Uruguay est heureux de souligner la consolidation des processus de paix engagés en El Salvador et au Guatemala qui est due aux efforts de leurs peuples et de leurs Gouvernements et au soutien permanent de la communauté internationale. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية أيضا، يسر أوروغواي أن تشير إلى توطد عمليتي السلم الجاريتين في السلفادور وغواتيمالا. وقد تحقق ذلك من خلال الجهود التي بذلها شعباهما وحكومتاهما، بالدعم المستمر من المجتمع الدولي.
    En revanche, les déficits budgétaires se sont légèrement creusés en El Salvador et au Guatemala (1,6 % et 1,4 %, respectivement) et le déficit a augmenté de 3,5 % au Honduras. UN وأخيرا، زاد مستوى العجز زيادة طفيفة في السلفادور وغواتيمالا )١,٦ في المائة و ١,٤ في المائة على التوالي( ثم بنسبة ٣,٥ في المائة في هندوراس.
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire et l'aide au relèvement fournie à El Salvador et au Guatemala (résolution 60/220 de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما (قرار الجمعية العامة 60/220)
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire et l'aide au relèvement fournie à El Salvador et au Guatemala (résolution 60/220 de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما (قرار الجمعية العامة 60/220)
    Rapport du Secrétaire général sur l'assistance humanitaire et l'aide au relèvement fournie à El Salvador et au Guatemala (résolution 60/220)2 UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة في مجال الإنعاش إلى السلفادور وغواتيمالا (قرار الجمعية العامة 60/220)(2)
    Profondément attristée par les pertes en vies humaines et le grand nombre de victimes dont la tempête tropicale Stan, aggravée par d'autres phénomènes naturels, a été à l'origine en El Salvador et au Guatemala du 3 au 12 octobre 2005, UN ' ' وإذ تعرب عن عميق أسفها لما أدت إليه عاصفة ستان المدارية التي اجتاحت السلفادور وغواتيمالا وتفاقمت بسبب نوائب طبيعية أخرى، من خسائر في الأرواح البشرية والمئات من الضحايا خلال الفترة من 3 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
    Profondément attristée par les pertes en vies humaines et le grand nombre de victimes dont le cyclone Stan, aggravé par d'autres phénomènes naturels, a été à l'origine en El Salvador et au Guatemala du 3 au 12 octobre 2005, UN وإذ تعرب عن عميق أسفها لما أدت إليه عاصفة ستان المدارية التي اجتاحت السلفادور وغواتيمالا وتفاقمت بسبب نوائب طبيعية أخرى، من خسائر في الأرواح البشرية والمئات من الضحايا خلال الفترة من 3 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005،
    Profondément attristée par les pertes en vies humaines et le grand nombre de victimes dont le cyclone Stan, aggravé par d'autres phénomènes naturels, a été à l'origine en El Salvador et au Guatemala du 3 au 12 octobre 2005, UN وإذ تعرب عن عميق أسفها لما أدت إليه عاصفة ستان المدارية التي اجتاحت السلفادور وغواتيمالا وتفاقمت بسبب أحداث طبيعية أخرى، في الفترة من 3 إلى 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005، من خسائر في الأرواح البشرية ومئات من الضحايا،
    Le PNUD a contribué aux efforts nationaux déployés par le Belize, le Costa Rica et le Guatemala grâce à un financement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), lequel a participé à l'élaboration de stratégies nationales et de plans d'action axés sur la préservation de la diversité biologique et l'identification des principales sources d’émissions de gaz à effet de serre au Belize, au Costa Rica, au El Salvador et au Guatemala. UN ودعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجهود الوطنية في بليز وغواتيمالا وكوستاريكا بتمويل من مرفق البيئة العالمية، ودعم هذا اﻷخير صياغة الاستراتيجيات الوطنية وخطط العمل الموجهة نحو الحفاظ على التنوع البيولوجي وتحديد المصادر الرئيسية لغازات الدفيئة في بليز والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا.
    7. Lors du séjour que j'ai fait au Honduras, en El Salvador et au Guatemala du 1er au 3 avril 1995, j'ai pu constater que tous les pays de la région faisaient des efforts pour concrétiser les espoirs de paix, de démocratisation, de réconciliation, de développement et de justice — désormais réels — réaffirmés par leurs gouvernements. UN ٧ - في إطار زيارة قُمت بها إلى هندوراس والسلفادور وغواتيمالا في الفترة من ١ إلى ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، تسنى لي أن أتأكد من أن بلدان المنطقة بأسرها تبذل جهودها لكي تحول تحسن احتمالات تحقيق أهداف السلام وإرساء الديمقراطية والمصالحة والتنمية والعدالة، التي تكرر حكوماتها اعلانها، إلى واقع.
    34. Dans la plupart des pays d'Amérique latine, la consommation de cocaïne serait à la baisse, alors que l'usage d'opioïdes et de stimulants de type amphétamine augmenterait, notamment en Équateur, en El Salvador et au Guatemala. UN 34- في معظم بلدان أمريكا اللاتينية، يعتقد أنَّ تعاطي الكوكايين آخذ في الانخفاض، بينما يعتبر أنَّ تعاطي شبائه الأفيون والمنشّطات الأمفيتامينية آخذ في الزيادة وخصوصا في إكوادور والسلفادور وغواتيمالا.
    Initiative conjointe du PAM et de la FAO, l'Opération régionale de secours et de redressement a débuté ses activités en juillet 1999 au Honduras, au Nicaragua, en El Salvador et au Guatemala. UN 42 - وشرعت العملية الإقليمية للمساعدة والاستصلاح، وهي مبادرة مشتركة بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة، شرعت في تنفيذ أنشطتها في تموز/يوليه 1999 في هندوراس ونيكاراغوا والسلفادور وغواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more