"el salvador et du honduras" - Translation from French to Arabic

    • السلفادور وهندوراس
        
    • والسلفادور وهندوراس
        
    A cette fin, ils concentrèrent de nombreuses forces libérales sous le commandement d'officiers chevronnés et comprenant des troupes régulières d'El Salvador et du Honduras. UN ومن أجل ذلك، جرى تركيز قوي للقوات الليبرالية بقيادة ضباط ذوي خبرة وقوات نظامية من السلفادور وهندوراس.
    La production agricole d'El Salvador et du Honduras a connu une diminution, tandis que le Nicaragua a réussi à récupérer la récolte tardive. UN وحدثت انتكاسات في الانتاج من الزراعة والرعي في السلفادور وهندوراس بينما نجحت نيكاراغوا في استرجاع المحصول السابق.
    Le représentant du Guatemala ainsi que les observateurs d'El Salvador et du Honduras ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, au sujet des rapports de mission pertinents. UN وأدلى ببيان ممثل غواتيمالا والمراقبان عن السلفادور وهندوراس بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية.
    Des directives ont été fournies pour l'application du Protocole aux frontières du Mexique, des États-Unis, de El Salvador et du Honduras. UN وقد حُدّد المسار الحاسم لتطبيق البروتوكول على صعيد حدود المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية والسلفادور وهندوراس.
    Outre le projet susmentionné, il serait justifié sur le plan économique d'investir dans une usine de regazéification du gaz naturel liquéfié (GNL) importé dans l'optique de satisfaire la demande potentielle du Guatemala, d'El Salvador et du Honduras. UN بالتوازي مع المشروع السابق، سيكون من المبرر اقتصاديا الاستثمار في مصنع لإعادة إنتاج الغاز بغية استيراد الغاز الطبيعي في شكله المسيل. ومن شأن هذه البنية التحتية أن تغطي سوق الطلب المحتمل في غواتيمالا والسلفادور وهندوراس.
    Les armées coalisées d'El Salvador et du Honduras y furent pratiquement anéanties et Carrera consolida l'hégémonie du parti conservateur en Amérique centrale pendant 20 ans. UN وأبيد جيشا السلفادور وهندوراس المتحالفان ابادة كادت تكون كاملة، وركز كاريرا سيطرة حزب المحافظين في أمريكا الوسطى طوال عشرين سنة.
    Modernisation des postes frontière d'El Amatillo, de Guasaule et de la Hachadura, et rénovation et prolongement des tronçons routiers d'El Salvador et du Honduras. UN إدخال تحسينات على نقاط عبور الحدود في إل أماتيو وغاوساولي ولا هاتشادورا وإصلاح شبكات الطرق وتوسيعها في السلفادور وهندوراس
    2. Traité général de paix conclu entre les Républiques d'El Salvador et du Honduras le 30 octobre 1980 à Lima (Pérou); UN 2 - معاهدة السلام الشاملة الموقعة بين جمهوريتي السلفادور وهندوراس في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1986 في مدينة ليما، بيرو؛
    162. À la même séance, les représentants d'El Salvador et du Honduras, pays concernés, ont fait des déclarations. UN 162- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا السلفادور وهندوراس ببيانين، بوصفهما بلدين معنيين.
    L'expérience positive de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala, parrainée par l'ONU, ayant suscité de l'intérêt à l'échelle internationale, l'ONU a reçu de nouvelles demandes d'assistance d'El Salvador et du Honduras. UN وقد استقطبت التجربة الإيجابية للجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي ترعاها الأمم المتحدة اهتماماً دولياً وتلقت الأمم المتحدة طلبات جديدة للحصول على المساعدة من السلفادور وهندوراس.
    Parmi les enfants qui avaient quitté leur pays pour le Guatemala entre la fin de 1998 et le moment où la Rapporteuse spéciale a effectué sa visite en 1999, bon nombre étaient venus d'El Salvador et du Honduras lorsque le cyclone Mitch a dévasté ces pays, parce qu'ils avaient perdu leur famille ou que leur famille avait perdu ses moyens de subsistance. UN وكثير من الأطفال الذين قدموا إلى غواتيمالا بين نهاية عام 1998 ووقت زيارة المقررة الخاصة في عام 1999 قدموا من السلفادور وهندوراس نظرا إلى أنهم فقدوا أسرهم أو مصادر دخل أسرهم عندما دمر إعصار ميتش هذين البلدين.
    Des débats au sein des deux commissions binationales d'El Salvador et du Honduras — l'une créée pour résoudre la question en suspens de la démarcation frontalière et l'autre pour aborder les questions de double nationalité et de propriété — sont en cours. UN وقد استمرت المناقشات في اللجنتين المشتركتين بين السلفادور وهندوراس - إذ أنشئت إحداهما لحل المسائل المتبقية في موضوع ترسيم الحدود، واﻷخرى للتفاوض بشأن مسائل إزدواج الجنسية والملكية.
    Dans votre communication, vous me faites savoir également que votre gouvernement a accepté que les représentants spéciaux des deux États soient désignés pour entamer les négociations en vue de la délimitation des eaux territoriales qui se chevauchent et relèvent des juridictions d'El Salvador et du Honduras sur les zones maritimes exclusives adjacentes à la partie continentale et aux îles. UN وذكرتم أيضا في رسالتكم أن حكومتكم " أبدت موافقتها على تعيين مندوبين خاصين من كلتا الدولتين لبدء المفاوضات بشأن تعيين الحدود في المياه الإقليمية للدولتين التي تتداخل أو تتلاقى في الأجزاء الخاضعة لولاية السلفادور وهندوراس وفي المناطق الساحلية الواقعة في المجال الخاص والمتاخمة للجزء القاري وللجزر " .
    3. Accord conclu le 11 février 1986 entre les Républiques d'El Salvador et du Honduras portant création de la Commission spéciale de démarcation de la frontière entre El Salvador et le Honduras conformément au Traité général de paix du 30 octobre 1980; UN 3 - الاتفاق المبرم في 24 أيار/مايو 1986 بين جمهوريتي السلفادور وهندوراس القاضي بإنشاء اللجنة الخاصة بترسيم الشريط الحدودي وفقا لمعاهدة السلام الشاملة الموقعة بين جمهوريتي السلفادور وهندوراس في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 1986؛
    b) Au nord et, en partie, à l'est par la République du Honduras, selon les frontières fixées par le Traité général de paix entre les Républiques d'El Salvador et du Honduras signé à Lima (Pérou) le 30 octobre 1980. UN )ب( الى الشمال والشرق، جزئيا جمهورية هندوراس في اﻷجزاء المحددة بمعاهدة السلم العام بين جمهورية السلفادور وهندوراس الموقعة في ليما، في بيرو، في ٠٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٨٩١.
    Nous lancerons cette initiative le mois prochain au Nouveau-Mexique en organisant un cours international de formation sur la réduction de la demande de drogues. Des responsables gouvernementaux et d'autres spécialistes du Mexique, d'El Salvador et du Honduras travailleront avec des experts en matière de stupéfiants et de prévention de la criminalité venus des États-Unis. UN وسنبدأ هــذا الجهد في الشهر القادم في نيو مكسيكو بإقامة دورة تدريب دولية عن خفض الطلب على المخدرات، وسيعمل مسؤولــون حكوميــون ومهنيون آخرون من المكسيك والسلفادور وهندوراس مع خبراء من الولايات المتحدة في مجال إساءة استعمال المخدرات ومنع عصاباتها.
    13. D'une superficie approximative de 23 380 km², le bassin du Pacifique s'étend sur une bande presque parallèle au littoral de cet océan, depuis le sommet du Niquihuil, à la frontière du Mexique, jusqu'aux environs du sommet frontalier du Guatemala, d'El Salvador et du Honduras. UN وهي عبارة عن شريط من اﻷرض مواز تقريبا لساحل المحيط الهادئ ويمتد من قمة جبل نيكيهويل، على الحدود المكسيكية، إلى نقطة قريبة من قمة الجبل التي تمثل نقطة الالتقاء مع حدود كل من غواتيمالا والسلفادور وهندوراس.
    Les initiatives en ce sens ont été en premier lieu menées dans la région du Nicaragua, du Guatemala, d'El Salvador et du Honduras, où sont intégrés des aspects fondamentaux d'une politique migratoire basée sur le consensus et née de la recherche de solutions incorporant les efforts des gouvernements, la participation de la société civile et l'aide des organismes internationaux et d'intégration régionale. UN نتائج مبادرات كتلك طبقت أولا في منطقة تشمل نيكاراغوا وغواتيمالا والسلفادور وهندوراس. فهناك يجري إقرار العناصر الأساسية لسياسة عامة للهجرة مبنية على توافق الآراء - عناصر نتجت عن السعي إلى الحلول من خلال جهود الحكومات ومشاركة المجتمع المدني وبدعم من المنظمات الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre les allocutions des chefs d'État du Guatemala, du Costa Rica, d'El Salvador et du Honduras. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ستستمع الجمعية بعــد ذلــك إلــى خطابـات يلقيها رؤساء دول غواتيمالا وكوستاريكا والسلفادور وهندوراس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more