La note en annexe à la lettre du Ministre hondurien des relations extérieures n'est pas la seule sur la question, qui a fait l'objet de plusieurs autres communications entre El Salvador et le Honduras. | UN | ولم تستوف المذكرة المرفقة برسالة وزير الخارجية مجمل تفاصيل الموضوع الذي تداولته المراجع العليا في دولتينا، حيث أن ثمة مذكرات أخرى صدرت عن كل من السلفادور وهندوراس في هذا الشأن. |
Communication concernant les relations entre El Salvador et le Honduras | UN | رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
La Cour internationale de Justice a rendu, en 1992, un arrêt concernant la frontière entre El Salvador et le Honduras. | UN | وفي عام 1992، أصدرت محكمة العدل الدولية قرارا بشأن الحدود بين السلفادور وهندوراس. |
Ces activités étaient liées, entre autres, à l'adoption de textes de la CNUDCI par la République dominicaine, El Salvador et le Honduras. | UN | وتتصل هذه الأنشطة بأمور منها اعتماد نصوص الأونسيترال في الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهندوراس. |
Le Gouvernement collabore avec le Mexique, El Salvador et le Honduras dans la mise au point de stratégies communes de lutte contre la traite. | UN | وقالت إن الحكومة تتعاون مع المكسيك والسلفادور وهندوراس من أجل وضع استراتيجيات مشتركة لمكافحة الاتجار |
Je parle d'un arrêt prononcé par la Cour relatif à la frontière terrestre, insulaire et maritime entre El Salvador et le Honduras. | UN | وأشير هنا إلى الحكم الصادر عن المحكمة فيما يتصل بالحدود البرية والبحرية والجزرية بين السلفادور وهندوراس. |
Communications concernant les relations entre El Salvador et le Honduras | UN | 19 - الرسائل المتعلقة بالعلاقات بين السلفادور وهندوراس |
Une illustration de cet esprit régional de coopération apparaît dans les mesures prises par El Salvador et le Honduras, ainsi que par le Bélize et le Guatemala, pour régler définitivement leurs divergences sur la délimitation de la frontière. | UN | والتجسيد اﻹيجابي لروح التعاون اﻹقليمي يتجلى في التدابير التي اتخذتها السلفادور وهندوراس وبليز وغواتيمالا لتسوية الخلافات على ترسيم الحدود بصورة نهائية. |
Communications concernant les relations entre El Salvador et le Honduras | UN | 21 - رسالتان بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس 218 |
21. Communication concernant les relations entre El Salvador et le Honduras | UN | 21 - رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس |
El Salvador a indiqué que sa < < demande a uniquement pour objet la révision du tracé de la frontière fixé par la Cour pour le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras > > . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
L'Organisation des États américains nomme un expert technique chargé de faciliter la démarcation de la frontière entre El Salvador et le Honduras : 30 avril 2003 | UN | منظمة الدول الأمريكية تعين خبيرا تقنيا للمساعدة في ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس: 30 نيسان/أبريل 2003 |
L'Ambassadeur Luigi R. Einaudi, Secrétaire général adjoint de l'Organisation des États américains (OEA), a annoncé aujourd'hui la nomination de M. Gates comme expert technique chargé de faciliter la démarcation de la frontière entre El Salvador et le Honduras. | UN | أعلن الأمين العام المساعد لمنظمة الدول الأمريكية، السفير لويجي ر. أينودي، اليوم تعيين جون غيتس خبيرا تقنيا لتيسير عملية ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس. |
El Salvador a indiqué que < < la demande a pour seul but de chercher à obtenir une revision du tracé de la frontière fixée par la Cour en ce qui concerne le sixième secteur en litige de la frontière terrestre entre El Salvador et le Honduras > > . | UN | وأشارت السلفادور إلى أن ' ' الغرض الوحيد من هذا الطلب هو التماس إعادة النظر في مسار الحدود الذي قضت به المحكمة في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس``. |
Cet instrument a été adopté pour régler les problèmes découlant de la délimitation de la frontière entre El Salvador et le Honduras de manière ordonnée et dans le respect des droits acquis. | UN | وقد اعتُمد هذا الصك لحل المشاكل الناجمة عن ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس بطريقة منظمة وفي إطار احترام الحقوق المكتسبة. |
Cette Convention entre El Salvador et le Honduras a été complétée à son tour par la création du < < Manuel de procédures pour exercer le droit d'option en matière de nationalité par les habitants du secteur de Nahuaterique > > , élaboré en vue de détailler certains aspects de la procédure d'option qui restaient encore indéterminés. | UN | وجرى كذلك إكمال هذه الاتفاقية المبرمة بين السلفادور وهندوراس بدليل لإجراءات ممارسة حق اختيار الجنسية لسكان قطاع ناواتريركي، أعد من أجل تبيان جوانب إجراء الاختيار التي لا تزال غير محددة. |
4. Accord conclu le 24 mai 1986 entre El Salvador et le Honduras à l'effet de soumettre pour décision à la Cour internationale de Justice le différend frontalier terrestre, insulaire et maritime existant entre les deux États; | UN | 4 - الاتفاق الموقع بين السلفادور وهندوراس في 24 أيار/مايو القاضي بالاحتكام إلى محكمة العدل الدولية لحل نزاعهما على الحدود البرية والجزرية والبحرية؛ |
De même, des réunions périodiques ont eu lieu entre les commandants des unités frontalières en vue d'échanger des informations avec le Mexique, El Salvador et le Honduras. | UN | وعلى نفس المنوال، تعقد اجتماعات منتظمة لقادة الوحدات الحدودية من أجل تبادل المعلومات مع المكسيك والسلفادور وهندوراس. |
Le Mexique a lui aussi fait état de programmes de coopération et d'échange entrepris avec des États d'Amérique centrale et d'activités de collaboration scientifique et technique, en particulier avec le Guatemala, El Salvador et le Honduras. | UN | وأفادت المكسيك أيضا بأنها قد وضعت برامج للتبادل والتعاون مع دول أمريكا الوسطى وتعاونت بوجه خاص مع غواتيمالا والسلفادور وهندوراس في المجالين العلمي والتقني. |
La Cour centraméricaine de justice, qui siège au Nicaragua, est entrée en fonction le 12 octobre 1994, avec la participation de trois pays membres : le Nicaragua, El Salvador et le Honduras. | UN | ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى التي مقرها في نيكاراغوا بدأت عملها في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بمشاركة ثلاث دول أعضاء هي: نيكاراغوا والسلفادور وهندوراس. |
En avril 1993, le Nicaragua est devenu partie au système d'accords commerciaux bilatéraux que le Guatemala, El Salvador et le Honduras avaient institué en mai 1992, ces pays constituant désormais le Groupe des CA-4. | UN | وانضمت نيكاراغوا في نيسان/أبريل ١٩٩٣ إلى نظام الاتفاقات التجارية الثنائية الذي أقامته غواتيمالا والسلفادور وهندوراس في أيار/مايو ١٩٩٢، مما نتج عنه تكوين المجموعة المعروفة باسم CA-4 )أو بلدان أمريكا الوسطى اﻷربعة(. |