"el-assad" - Translation from French to Arabic

    • الأسد
        
    Le Président Bachar el-Assad a affirmé cette position à plus d'une occasion. UN وهذا الموقف أكده السيد الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة.
    Je salue le rôle dirigeant du Président Bachar el-Assad et du Président Michel Sleimane. UN وأثني على الرئيس بشار الأسد والرئيس ميشال سليمان لما يتحليان به من سمات قيادية.
    Il a fait observer qu'à Damas il avait abordé ces questions directement avec le Président el-Assad et qu'il s'était également entretenu avec des représentants des Gouvernements iranien et iraquien. UN وأشار إلى أنه عرض المسائل بشكل مباشر على الرئيس الأسد خلال وجوده في دمشق، وأنه تشاور في طهران مع حكومة إيران الإسلامية. وقد أجرى أيضا زيارة إلى العراق.
    Elle a rappelé que le Président Bachar el-Assad avait plus d'une fois proclamé que son pays était disposé à reprendre les négociations de paix sur les mêmes bases sur lesquelles le processus de paix de Madrid avait été lancé en 1991. UN وورد في المذكرة الشفوية أن الرئيس بشار الأسد أعلن في أكثر من مناسبة عن استعداد الجمهورية العربية السورية لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد في عام 1991.
    Nous présentons nos meilleurs voeux au nouveau Président Bachar el-Assad pour le succès de ses efforts sur la voie tracée par son illustre père. UN نتمنى للرئيس الجديد، بشار الأسد أطيب الأمنيات في جهوده الرامية إلى تقفي خطى والده اللامع.
    Je voudrais terminer ma déclaration par une citation du Président Bashar el-Assad tirée du magazine espagnol La Clave : UN وأختتم كلمتي باقتباس مما نقلته مجلة لاكلافيه الإسبانية بالأمس على لسان السيد الرئيس بشار الأسد قوله:
    Aujourd’hui Morsi semble en aussi mauvaise posture que le président syrien Bachar el-Assad. L’armée a établi des barricades autour du palais présidentiel et a reçu l’ordre de protéger les installations vitales de l'Etat jusqu’à l’annonce des résultats du référendum. News-Commentary واليوم يبدو مرسي محاصراً كما الرئيس السوري بشّار الأسد. حتى أن الجيش أقام المتاريس حول القصر الرئاسي، وإلى أن يتم إعلان نتيجة الاستفتاء، فإن الجيش مخول بحماية مؤسسات الدولة في مصر.
    Quel que soit le regard porté sur la situation au Moyen-Orient, il est impossible de ne pas mentionner la grande perte subie par la Syrie et le monde avec le décès du Président Hafez el-Assad, qui a servi si longtemps son pays. UN وأي ذكر للشرق الأوسط لا بد، بالطبع من أن يشمل الإشارة إلى الفقد الكبير الذي منيت به سورية والعالم عموما برحيل الرئيس السوري حافظ الأسد بعد خدمة طويلة.
    Au lieu de superviser un simulacre d'élection présidentielle, Bachar el-Assad ferait mieux de desserrer l'étau autour de son peuple. UN وينبغي لبشار الأسد أن يخفف من الطوق الخانق الذي يفرضه على الشعب السوري بدلا من أن يشرف على الانتخابات الرئاسية الزائفة التي جرت اليوم.
    Lors de mes récents entretiens avec les Présidents el-Assad et Sleimane, ceux-ci m'ont informé que la Commission mixte de délimitation de la frontière se réunirait dans un délai d'un mois pour commencer ses travaux. UN وأبلغني الرئيسان الأسد وسليمان أثناء الاجتماع الذي عقدته مع كل منهما بأن لجنة الحدود المشتركة ستلتئم في غضون شهر لكي تشرع في ترسيم الحدود.
    La résolution fait délibérément fi des efforts que fait la Syrie pour appliquer le plan général de réformes annoncé par le Président Bachar el-Assad, alors que bon nombre d'États arabes menant la campagne contre la Syrie ne proposent de leur côté aucun plan. UN إن مثل هذا القرار يتجاهل عن عمد الجهود التي بذلتها سوريا في تنفيذ خطة الإصلاحات الشاملة التي أعلنها الرئيس بشار الأسد والتي تفتقر إليها العديد من الدول العربية التي تقود الحملة العدائية ضد سوريا.
    L'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie (ci-après < < l'Envoyé spécial > > ) a tenu le Conseil informé par vidéoconférence, indiquant qu'il avait rencontré deux fois le Président el-Assad avec qui il avait eu des échanges francs. UN وقدم المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إحاطة إلى المجلس عن طريق التداول بالفيديو، مُبلغا المجلس بأنه التقى الرئيس الأسد مرتين وأنهما تحدثا بصراحة.
    Il a présenté les grandes lignes de la proposition en six points qu'il avait faite au Président el-Assad le 11 mars. UN وعرض مقترح النقاط الست الذي قدمه للرئيس الأسد في 11 آذار/مارس.
    Selon la note verbale, le Président Bashar el-Assad avait plus d'une fois affirmé que son pays était disposé à reprendre les négociations de paix sur les mêmes bases que celles sur lesquelles le processus de Madrid avait été lancé en 1991. UN ووفقاً للمذكرة الشفوية، أعلن الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة أن الجمهورية العربية السورية على استعداد لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأساس الذي انطلقت منه عملية مدريد للسلام في عام 1991.
    16. Le Président Bashar el-Assad n'est pas parvenu à engager un dialogue constructif avec l'opposition. UN 16- ولم ينجح الرئيس بشار الأسد في إشراك المعارضة في حوار هادف.
    C'est une grave négligence, car il est clair que la politique étrangère russe a de nouveau pris un tour provocateur et agressif. La Russie reste un fervent défenseur du président syrien Bachar el-Assad, et ne s'est pas dérobée devant un éventuel conflit avec la Turquie, ni pour forger une alliance de facto avec l'Iran pour défendre le régime d'Assad. News-Commentary وهو تغافل خطير. فمن الواضح أن السياسة الخارجية الروسية سلكت مرة أخرى منعطفاً استفزازياً صداميا. فلا تزال روسيا من أشد أنصار الرئيس السوري بشّار الأسد، ولا تتورع عن الدخول في صراع مع تركيا، أو عن إقامة تحالف بحكم الأمر الواقع مع إيران من أجل الدفاع عن نظام الأسد.
    Le 23 septembre, le Président Bashir el-Assad s'est rendu à Djedda en Arabie saoudite à l'occasion de l'inauguration de l'Université King Abdullah pour la science et la technologie. Lors de cette visite, il a rencontré le Roi d'Arabie saoudite. UN 6 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، سافر الرئيس بشار الأسد إلى جدة، المملكة العربية السعودية، بمناسبة حفل افتتاح جامعة الملك عبد الله للعلوم والتقنية، عقد على هامشه اجتماع قمة مع العاهل السعودي.
    Le 20 avril, l'Ambassadeur du Liban auprès de la République arabe syrienne, Michel Khoury, est arrivé à Damas pour prendre ses fonctions et, le 7 mai 2009, a présenté ses pouvoirs au Président Bachir el-Assad. UN ففي 20 نيسان/أبريل، وصل فعلا سفير لبنان لدى الجمهورية العربية السورية، ميشال خوري، إلى دمشق لتولي منصبه. وفي 7 أيار/مايو 2009، قدم أوراق اعتماده إلى الرئيس بشار الأسد.
    Je félicite les Présidents el-Assad et Sleiman d'avoir engagé ce processus en août 2008 et de l'avoir mené à bien juste avant la tenue des élections législatives au Liban. UN وأثني على الرئيسين الأسد وسليمان على العملية التي أطلقاها في آب/أغسطس 2008 وانتهت قُبيل إجراء الانتخابات النيابية اللبنانية.
    Les pays de l'ALBA réaffirment leur soutien à la politique de réformes et de dialogue national engagée par le gouvernement du Président Bashar el-Assad, afin de parvenir à un règlement politique de la crise actuelle qui respecte la souveraineté du peuple syrien et l'intégrité territoriale de ce pays arabe frère. UN وتكرر بلدان التحالف البوليفاري الإعراب عن دعمها لسياسة الإصلاح والحوار الوطني التي تشجعها حكومة الرئيس بشار الأسد وتنتهجها بغرض إيجاد حل سياسي للأزمة الراهنة يحترم سيادة الشعب السوري والسلامة الإقليمية لهذا البلد العربي الشقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more