A El-Bireh, deux cocktails Molotov ont été lancés sur un autobus israélien sans causer de dégâts. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة اسرائيلية في البيرة دون إحداث أية أضرار. |
Abattu par des soldats qui tiraient sur des lanceurs de pierres dans une école d'El-Bireh. | UN | أطلقت عليه النار فأردي قتيلا عندما أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة في إحدى المدارس في البيرة. |
Un soldat a été légèrement blessé d'un coup de couteau par une jeune femme à El-Bireh. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة بعد أن طعنته فتاة بسكين في البيرة. |
Suite à l'assassinat de l'élève, des troubles ont éclaté à El-Bireh et dans le village voisin de Ramallah et une grève générale a été observée. | UN | وفي أعقاب قتل الطالب، نشبت اضطرابات في البيرة وفي رام الله المجاورة، ونظم إضراب عام. |
Elle s'est rendue à Hébron, Ramallah et El-Bireh, où elle a rencontré le Président et d'autres membres du Conseil législatif palestinien ainsi que des ministres de l'Autorité palestinienne. | UN | ثم قامت بزيارة الخليل ورام الله والبيرة حيث التقت برئيس المجلس التشريعي الفلسطيني وأعضاء آخرين في هذا المجلس ووزراء في السلطة الفلسطينية. |
Le nombre de blessés à El-Bireh et Bethléem a été estimé à 400. | UN | وقدر عدد المصابين في البيرة وبيت لحم بحوالي ٤٠٠ شخص. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur un autocar de la compagnie " Egged " dans la zone de Ramallah, et sur le véhicule d'un habitant d'El-Bireh. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة تابعة لشركة " إيغيد " في منطقة رام الله على مركبة ﻷحد السكان في البيرة. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule israélien à El-Bireh et un autre sur un poste d'observation des FDI à Kalkilia; il n'y a pas eu de dégâts. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان بطريقة غير مؤذية على مركبة اسرائيلية في البيرة وعلى مخفر أمامي لقوات الدفاع الاسرائيلية في قلقيلية، دون أن تحدث أضرارا. |
171. Le 7 septembre, il a été signalé que la Haute Cour de justice avait approuvé un accord de compromis permettant la construction de la rocade d'El-Bireh. | UN | ١٧١ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير بأن المحكمة العليا اعتمدت اتفاقا للتراضي ييسر تشييد طريق البيرة الفرعي. |
Abattu par les FDI pendant une manifestation violente à un barrage des FDI situé à l'entrée sud d'El-Bireh, près de Ramallah. | UN | قُتل بعيــارات ناريــة أطلقتها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي أثناء مظاهرة عنيفة عنــد نقطة تفتيش لقوات الجيش عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة قرب رام الله. |
Un civil israélien a été tué et sept soldats ont été blessés dans les heurts qui se sont produits lorsque des centaines de Palestiniens sont sortis de Ramallah en direction d'un barrage routier des FDI situé à l'entrée sud du village d'El-Bireh. | UN | وقُتل مدني اسرائيلي وأصيب سبعة جنود اسرائيليين أثناء صدامات وقعت عندما اتجه مئات السكان من رام الله الى حاجز طرق تابع لجيش الدفاع الاسرائيلي عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة. |
Il a en outre construit trois nouveaux centres locaux de soins de santé mentale à Djénine, à Naplouse et à Halhoul, ainsi qu'un centre de documentation à El-Bireh. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي ثلاثة مراكز جديدة للصحة النفسية المجتمعية في جنين ونابلس وحلحول، ومركزا للتوثيق في البيرة. |
57. Le 14 novembre 1993, une bande de cinq jeunes membres du Fatah tenus pour responsables de l'assassinat de Mizrahi le 23 octobre a été découverte dans la zone d'El-Bireh. | UN | ٥٧ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تم في منطقة البيرة اكتشاف عصابة من خمسة أعضاء من شباب فتح الذين يعتقد أنهم مسؤولون عن قتل مزراحي في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
79. Le 1er décembre 1993, une puéricultrice israélienne, Shalva Ozana, 24 ans, a été tuée et un étudiant de l'École talmudique grièvement blessé : le véhicule qui les avait pris en auto-stop au croisement de la French Hill, à Jérusalem, a essuyé des coups de feu tirés d'un autre véhicule près d'El-Bireh. | UN | ٩٧ - في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قُتلت مدرسة إسرائيلية من مدرسات رياض اﻷطفال وتدعى شلفا أوزانا وتبلغ من العمر ٢٤ سنة بينما أصيب طالب يشيفا إصابات خطيرة بعد أن أطلقت النار على السيارة التي كان يستقلانها وذلك من سيارة كانت تمر بها بالقرب من البيرة. |
Lorsque les forces israéliennes ont pénétré en territoire contrôlé par l'Autorité palestinienne, à l'entrée d'El-Bireh et à l'entrée de Ramallah (toutes deux en secteur " A " ), les forces de sécurité palestiniennes sont intervenues. | UN | وعندما دخلت القوات الاسرائيلية اﻷراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية عند مدخلي البيرة ورام، وكلاهما داخل المنطقة " ألف " ، تدخلت قوات اﻷمن الفلسطينية. |
211. Le 18 octobre, quelques dizaines de membres du Parti Meretz ont défilé avec plusieurs dizaines de résidents de Ramallah depuis la route Jérusalem-Ramallah jusqu'à la municipalité d'El-Bireh. | UN | ٢١١ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر قام عشرات من أعضاء حزب ميرتز بمسيرة مع عدد كبير من سكان رام الله اتجهت من طريق القدس - رام الله الى بلدية البيرة. |
Conclu entre la municipalité d'El-Bireh, 14 propriétaires palestiniens de terres et le commandant des forces israéliennes stationnées sur la Rive occidentale, l'accord prévoyait une modification du tracé de la rocade d'El-Bireh, qui desservirait non seulement les colons, mais aussi les résidents palestiniens. | UN | وينص الاتفاق، الذي تم التوصل اليه فيما بين بلدية البيرة، و ١٤ من الفلسطينيين مالكي اﻷراضي، وقائد قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية، على تغيير موقع طريق البيرة الفرعي وعلى أنه سيخدم ليس فقط المستوطنين بل أيضا المقيمين الفلسطينيين. |
Un jeune habitant des territoires a été tué par l'armée à El-Bireh lors d'un incident (voir liste) au cours duquel un groupe important d'élèves ont lancé des pierres sur des véhicules israéliens qui passaient. | UN | وقتلت قوات الجيش شابا مقيما في اﻷراضي في أثناء حادث إلقاء الحجارة في البيرة )انظر القائمة، عندما ألقت مجموعة كبيرة من الطلاب حجارة على العربات الاسرائيلية المارة. |
Elle s'est rendue à Hébron, Ramallah et El-Bireh, où elle a rencontré le Président et d'autres membres du Conseil législatif palestinien ainsi que des ministres de l'Autorité palestinienne. | UN | ثم قامت بزيارة الخليل ورام الله والبيرة حيث التقت برئيس المجلس التشريعي الفلسطيني وأعضاء آخرين في هذا المجلس ووزراء في السلطة الفلسطينية. |
262. Le 3 octobre 1993, des Palestiniens ont pacifiquement occupé le siège de la Croix-Rouge tant à Ramallah qu'à El-Bireh pour demander la libération de détenus et protester contre le transfert envisagé de prisonniers palestiniens dans des établissements se trouvant à l'intérieur de la ligne verte. (Al-Tali'ah, 7 octobre 1993) | UN | ٢٦٢ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، اعتصم فلسطينيون في مقر الصليب اﻷحمر في رام الله والبيرة للمطالبة بإطلاق سراح المحتجزين وللاحتجاج ضد نقل السجناء المقرر الى السجون داخل الخط اﻷخضر. )الطليعة، ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣( |