"el-sultan" - Translation from French to Arabic

    • السلطان
        
    Une indemnité a été versée à 351 ménages pour leur permettre de construire des logements dans le lotissement de Tel el-Sultan situé près de Rafah. UN وقدم تمويل إلى 351 أسرة معيشية لتمكينها من بناء منازل في المشروع الاسكاني في تل السلطان بالقرب من رفح.
    Rapatriement de Palestiniens du Sinaï à Tel el-Sultan (bande de Gaza) UN نقل فلسطينيين من سيناء إلى تل السلطان في قطاع غزة
    Rapatriement de Palestiniens du Sinaï à Tel el-Sultan (bande de Gaza) UN نقل فلسطينيين من سيناء إلى تل السلطان في قطاع غزة
    Une indemnité a été versée à 40 ménages pour leur permettre de construire des logements dans le lotissement de Tel el-Sultan à proximité de Rafah. UN وصرفت تعويضات لـ ٤٠ أسرة معيشية لتمكينها من إنشاء بيوت في مشروع إسكان تل السلطان بالقرب من رفح.
    Les retards affectant la délivrance d'autorisations de la part des autorités ont continué de gêner la réalisation de projets financés prévoyant la construction de nouveaux centres de santé au camp de la Plage, à Beit Hanoun et à Tel el-Sultan. UN ولا يزال التأخر في الحصول على ترخيص من السلطات يحول دون تنفيذ مشاريع ممولة ﻹنشاء مراكز صحية إضافية في مخيم الشاطئ، وبيت حانون وتل السلطان.
    Les retards affectant la délivrance d'autorisations de la part des autorités ont continué de gêner la réalisation de projets financés prévoyant la construction de nouveaux centres de santé au camp de la Plage, à Beit Hanoun et à Tel el-Sultan. UN ولا يزال التأخر في الحصول على ترخيص من السلطات يحول دون تنفيذ مشاريع ممولة ﻹنشاء مراكز صحية إضافية في مخيم الشاطئ، وبيت حانون وتل السلطان.
    Sur son initiative, l'UNRWA a reçu une contribution spéciale pour faciliter le retour des familles restantes, qui servira à financer la construction de logements pour les familles retournant à Tel el-Sultan, près de Rafah. UN وبمبادرة من رئيس الفريق، تلقت اﻷونروا تبرعا خاصا لتسهيل عودة بقية العائلات. وسيستخدم هذا التبرع في تمويل بناء مساكن للعائلات العائدة الى تل السلطان قرب رفح.
    Le Fonds international de développement agricole (FIDA) a beaucoup fait dans le domaine de la distribution d'eau, de l'irrigation et des ressources naturelles par le biais de son projet d'irrigation de Ein el-Sultan et de son programme participatif de gestion des ressources naturelles. UN وما برح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يضطلع بأنشطة في مجال المياه والري والموارد الطبيعية من خلال مشروع عين السلطان للري وبرنامج إدارة الموارد الطبيعية القائم على المشاركة.
    Les forces d'occupation israéliennes ont tué trois hommes dans une frappe aérienne délibérément meurtrière qui visait une maison du quartier de Tell el-Sultan, à Rafah : Mohammed Barhoum, Mohammed Abu Shamalah et Raed Attar. UN وفي هجوم كان القصد منه تنفيذ اغتيالات موجهة شُنَّ على منـزل في ضاحية تل السلطان في رفح، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ثلاثة رجال، هم محمد برهوم ومحمد أبو شمالة ورائد عطار.
    C'est ainsi que l'école préparatoire de garçons de Khan Younis a été endommagée sept fois, l'école préparatoire mixte Tel el-Sultan de Rafah six fois et l'école élémentaire B et F de garçons cinq fois. UN وعلى سبيل المثال، لحقت أضرار بالمدرسة الإعدادية للبنين في خان يونس سبع مرات؛ وتضررت مدرسة تل السلطان الإعدادية المشتركة في رفح ست مرات؛ كما لحقت بمدرسة رفح الابتدائية للبنين باء وواو الأضرار خمس مرات.
    Ses efforts persistants ont amené Israël à autoriser l'acheminement de verre, d'aluminium et de bois, ce qui a permis de réparer une partie des maisons dont les vitres avaient été brisées pendant l'opération < < Plomb durci > > , et de matériaux de construction pour les projets de l'ONU concernant la construction de logements à Khan Younis, d'une minoterie à El Bader et d'une installation de traitement des eaux usées à Tal el-Sultan. UN إذ دفعت جهوده الدائبة إسرائيل إلى السماح بدخول الزجاج والألمنيوم والخشب، مما أتاح الإصلاح الجزئي للمنازل التي تحطمت نوافذها خلال عملية الرصاص المصبوب، وكذلك مواد بناء لمشاريع وحدات سكنية تابعة للأمم المتحدة في خان يونس ومطحن للدقيق في البدر ومرفق معالجة مياه الصرف الصحي في تل السلطان.
    Par ailleurs, le 19 mai 2004, les FDI ont intimé l'ordre à tous les garçons âgés d'au moins 16 ans du quartier Tel el-Sultan de Rafah de se rassembler à l'école préparatoire de filles < < C > > de Rafah administrée par l'UNRWA. UN وإضافة إلى ذلك، أمر جيش الدفاع الإسرائيلي في 19 أيار/مايو 2004 جميع الذكور الذين بلغوا 16 سنة من العمر فأكثر في حي تل السلطان برفح بالتجمع في مدرسة رفح الإعدادية للبنات " جيم " التابعة للأونروا.
    À 23 h 30 (dans la nuit du 26 mai 2012), à Tallet el-Sultan (Qatana), un groupe terroriste armé a tiré sur un barrage des forces de l'ordre. UN 8 - (مساء 26 أيار/مايو 2012) الساعة 30/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز حفظ النظام في تلة السلطان - قطنا.
    En avril 1997, 40 ménages avaient reçu des indemnités pour construire des logements dans l'ensemble d'habitations de Tel el-Sultan près de Rafah; au 30 juin 1997, 28 chefs de famille étaient entrés dans la bande de Gaza, les 12 autres devant les suivre de près. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، تم توزيع مبالغ تعويضية على ٤٠ عائلة، لتمكينهم من بناء بيوتهم في المشروع السكني في تل السلطان قرب رفح. ومع منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٧، كان ٢٨ شخصا من أرباب تلك العائلات قد دخلوا إلى غزة، على أن يتبعهم الباقون قريبا، وعددهم ١٢ رب عائلة.
    140. Les dispositions spéciales prises en vue d'assurer l'après-midi le fonctionnement des cliniques dans les cinq principaux camps et dans la ville de Gaza ont été maintenues et l'Office a entrepris la construction de nouveaux centres de santé au camp de la Plage et à Tel el-Sultan (Rafah) après de longs retards dus à des facteurs externes. UN ١٤٠ - وتواصل التدبير الخاص لتقديم الخدمات الطبية بعد الظهر في المخيمات الخمسة الكبيرة ومدينة غزة، كما بُدئ في بناء مركزين صحيين جديدين في مخيم الشاطئ وتل السلطان )رفح( بعد تأخير طويل يعود الى عوامل خارجية.
    Cet après-midi (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes, utilisant des hélicoptères de combat, des tanks et des mitrailleuses, ont ouvert le feu sur une foule nombreuse de plus de 3 000 civils palestiniens qui défilaient de Rafah vers le quartier de Tel el-Sultan pour protester contre l'invasion et la destruction du camp et de leurs maisons et contre le meurtre, ces derniers jours, de dizaines de Palestiniens. UN وخلال فترة بعض ظهر اليوم (بتوقيت فلسطين)، فتحت قوات الاحتلال الإسرائيلية نيران الطائرات العمودية المسلحة والدبابات والرشاشات على حشد كبير يزيد على 000 3 من المدنيين الفلسطينيين انطلقوا في مسيرة من مدينة رفح باتجاه حي تل السلطان احتجاجا على اجتياح المخيم وتدميره وتدمير منازلهم وقتل عشرات الفلسطينيين في الأيام الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more