"elbadri" - Translation from French to Arabic

    • البدري
        
    M. Elbadri (Égypte) dit que sa délégation est disposée à consulter les divers groupes à propos du texte dont la Commission est saisie. UN 13 - السيد البدري (مصر): قال إن وفد بلده على استعداد للتشاور مع مختلف المجموعات حول النص المطروح أمام اللجنة.
    M. Elbadri (Égypte) souhaite savoir qui l'a demandé. UN 23 - السيد البدري (مصر): قال إنه يود أن يعرف من الذي تقدم بالطلب.
    63. M. Elbadri (Égypte) souligne que la confusion dans la lutte contre le terrorisme a conduit à une discrimination contre le monde arabe musulman et à son oppression. UN 63 - السيد البدري (مصر): قال إن الارتباك في مكافحة الإرهاب أدى إلى التمييز ضد العالم الإسلامي العربي، وقهره.
    31. M. Elbadri (Égypte) dit que l'article 130 devrait être appliqué étant donné que la motion visant à supprimer un alinéa a été rejetée. UN 31 - السيد البدري (مصر): قال إنه ينبغي تطبيق المادة 130 لأن الاقتراح بإلغاء فقرة ما قد رفض.
    M. Elbadri (Égypte), évoquant la méthodologie adoptée pour l'élaboration du rapport (A/59/319), souhaite savoir pourquoi certains États sont mentionnés nommément et d'autres pas. UN 47 - السيد البدري (مصر): أشار إلى المنهجية المعتمدة في (A/59/319)، وقال إنه يود معرفة السبب في أنه تم ذكر بعض الدول بالاسم ولم يتم ذكر البعض الآخر.
    M. Elbadri (Égypte) dit que l'Égypte est convaincue de l'importance des droits de l'homme pour le développement économique, politique et social, et présente les mesures qu'elle a prises en faveur de ces droits au cours de l'année écoulée. UN 1 - السيد البدري (مصر): قال إن مصر مقتنعة بأهمية حقوق الإنسان من أجل التنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، و عرض الإجراءات التي اتخذتها مصر خلال العام المنصرم من أجل احترام تلك الحقوق.
    M. Elbadri (Égypte), réagissant aux observations du Rapporteur sur l'existence de tensions entre les religions et les communautés, se déclare troublé par la mention au paragraphe 43 du rapport, d'une discrimination exercée par l'État. UN 37 - السيد البدري (مصر): أشار إلى ملاحظة المقرر الخاص بوجود توتر بين الأديان والمجتمعات في مصر فأعرب عن قلقه لما جاء في الفقرة 43 من التقرير من أن الدولة تمارس هذا النوع من التمييز.
    37. M. Elbadri (Égypte) note que la légitimation des politiques racistes constitue une menace grave à la démocratie et se demande si le Rapporteur spécial dispose d'éléments opérationnels qu'il pourrait partager avec le Comité. UN 37 - السيد البدري (مصر): قال إن إضفاء الشرعية على السياسات العنصرية يشكل تهديدا خطيرا للديمقراطية وتساءل عما إذا كانت للمقرر الخاص وجهات نظر عملية محددة لمشاركتها مع اللجنة.
    33. M. Elbadri (Égypte) dit que le droit à l'autodétermination est un principe fondamental du droit international reconnu dans de nombreux instruments internationaux. UN 33 - السيد البدري (مصر): قال إن الحق في تقرير المصير من مبادئ القانون الدولي الأساسية وهو يحظى باعتراف العديد من الصكوك الدولية.
    6. M. Elbadri (Égypte), présentant le projet de résolution au nom de ses auteurs, fait observer que le peuple palestinien est le meilleur exemple de la nécessité d'appliquer de façon nette et claire le droit à l'autodétermination. UN 6 - السيد البدري (مصر): عرض مشروع القرار باسم مقدميه، ثم قال إن الشعب الفلسطيني يجسد الحاجة إلى القيام، على نحو أمين وواضح، بتطبيق الحق في تقرير المصير.
    M. Elbadri (Égypte) dit que le projet de résolution est présenté chaque année par sa délégation afin que la communauté internationale réaffirme sa solidarité avec le peuple palestinien. UN 14 - السيد البدري (مصر): قال إن مشروع القرار هذا يتكرر كل سنة، وهو مقدم من وفد مصر من أجل تأكيد تضامن المجتمع الدول مع الشعب الفلسطيني.
    M. Elbadri (Égypte) dit que sa délégation est coauteur du projet de résolution, comme les années précédentes, car elle croit fermement en l'importance des travaux du HCR. UN 64 - السيد البدري (مصر): قال إن وفد مصر قدم مشروع القرار، كما حدث في السنوات السابقة، في ضوء إيمانه الراسخ بأهمية أعمال المفوضية.
    36. M. Elbadri (Égypte) déclare que ce projet de résolution ne vise aucun pays particulier et ne porte en aucune manière atteinte aux droits et aux libertés des peuples. UN 36 - السيد البدري (مصر): قال إن مشروع القرار غير موجه ضد أي بلد من البلدان ولا يمس حقوق وحريات الشعوب بأي شكل من الأشكال.
    2. M. Elbadri (Égypte), prenant la parole au nom des auteurs du projet de résolution, déclare qu'à l'issue de longues négociations, un certain nombre de révisions ont été apportées au projet de résolution. UN 2 - السيد البدري (مصر): تحدث باسم مقدمي مشروع القرار، فقال إن المفاوضات المطولة قد أدت إلى عدد من التغييرات في مشروع القرار هذا.
    M. Elbadri (Égypte), présentant le projet de résolution A/C.3/59/L.70, commence par offrir les condoléances de sa délégation au peuple palestinien et rendre un vibrant hommage au Président Arafat, décédé le 11 novembre 2004. UN 5 - السيد البدري (مصر): بدأ، قبل عرضه مشروع القرار A/C.3/59/L.70، بتقديم تعازيه إلى وفد الشعب الفلسطيني وقدم تحية حارة إلى الرئيس عرفات الذي توفي في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    M. Elbadri (Égypte), dit que sa délégation s'est prononcée en faveur du projet de résolution car les auteurs avaient tenu compte de certaines préoccupations profondes d'une manière qui préservait l'intégrité des préceptes universels qui constituent le fondement de la démocratie. UN 72 - السيد البدري (مصر): قال إن وفده صوت مؤيداً لمشروع القرار لأن مقدمي مشروع القرار لبوا بعض الشواغل الحاسمة على نحو لا يمس الدعائم الأساسية العالمية للديمقراطية.
    de l'homme M. Elbadri (Égypte), prenant la parole au nom des auteurs du projet de résolution, indique que ce dernier n'a pas pour objet de porter un jugement sur un phénomène aussi complexe que la mondialisation mais cherche à optimiser les bienfaits qu'elle pourrait avoir sur les droits de l'homme dans le cadre des relations internationales existantes et en accord avec les normes et principes généralement acceptés. UN 9 - السيد البدري (مصر): تكلم باسم مقدمي مشروع القرار، فقال إن مشروع القرار لا يسعى للحكم على ظاهرة معقدة كالعولمة، ولكنه يسعى لرفع مستوى قيمها في ميدان حقوق الإنسان إلى أعلى مستوى في إطار العلاقات الدولية القائمة ووفقاً للمعايير والقيم المقبولة بصورة عامة.
    M. Elbadri (Égypte), parlant au nom du Groupe des pays arabes, de la Malaisie et de la République islamique d'Iran propose, conformément à l'article 131 du Règlement intérieur, de déterminer l'ordre dans lequel les projets de résolution seront mis au voix et de commencer par le projet de résolution A/C.4/58/L.10. UN 20 - السيد البدري (مصر): تكلم باسم مجموعة الدول العربية وماليزيا وجمهورية إيران الإسلامية، فاقترح أن يتغير ترتيب النظر في مشاريع القرارات المطروحة على اللجنة، وذلك وفقا للمادة 131 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وأن تبت اللجنة أولا في مشروع القرار A/C.4/58/L.10.
    M. Elbadri (Égypte) (parle en arabe) : Des événements internationaux successifs ont mis en lumière l'importance de la culture de la paix constituée de réflexion, de valeurs, de codes de conduite fondés sur le respect de la paix et des droits de l'homme et de toutes les autres valeurs fondamentales que nous avons adoptées comme mode de vie. UN السيد البدري (مصر): السيد الرئيس، أظهرت الأحداث الدولية المتلاحقة الأهمية الخاصة لمفهوم ثقافة السلام، التي تشكِّل الفكر والقيم والسلوك المبني على احترام السلام وحقوق الإنسان وغيرها من القيم الأساسية التي ارتضيناها لأنفسنا منهجا في الحياة.
    39. M. Elbadri (Égypte) note que le HCR devrait non seulement s'attacher particulièrement à l'aide humanitaire pour les réfugiés, mais il devrait également appliquer son expertise au règlement pacifique des conflits armés qui sont à l'origine de l'aggravation du problème des réfugiés. UN 39 - السيدة البدري (مصر): قال إن مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين ينبغي ألا يكرس نفسه لتقديم المعونة الإنسانية إلى اللاجئين فحسب بل أيضا لاستخدام خبرته في الحل السلمي للمنازعات المسلحة، التي هي السبب الجوهري لسوء وضع مشكلة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more