"eldoret" - Translation from French to Arabic

    • إلدوريت
        
    • إلدوريِت
        
    En raison du large soutien régional et international dont elle bénéficie, la conférence d'Eldoret représente une occasion décisive de régler le conflit en Somalie et de mettre fin aux souffrances indicibles de la population somalienne. UN ونظرا لأن مؤتمر إلدوريت يحظى بتأييد إقليمي ودولي واسع النطاق فهو يمثل فرصة حاسمة لحل الصراع القائم في الصومال ووضع نهاية لما تكبده الشعب الصومالي من معاناة لا توصف.
    La Ligue a également fourni un appui financier pour la Conférence d'Eldoret. UN كما قدمت جامعة الدول العربية دعمها المالي لمؤتمر إلدوريت.
    Ils se sont félicités du changement prévu du lieu de la Conférence d'Eldoret à Mbagathi, aux environs de Nairobi, en tant que mesure d'économie. UN ورحبوا بما هو مزمع من إعادة نقل مقر المؤتمر من إلدوريت إلى مباغاتي، في ضواحي نيروبي، كتدبير من تدابير توفير التكاليف.
    Je prends également note de leur décision d'établir un mécanisme de suivi de l'application de la Déclaration d'Eldoret. UN وأحيط علما أيضا بقرارهم تشكيل آلية لرصد الامتثال لإعلان إلدوريت.
    Le groupe a souligné en outre que la Conférence d'Eldoret devrait être la première d'une série de réunions pour permettre une approche progressive de la réconciliation. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت هذه المجموعة على ضرورة أن يكون مؤتمر إلدوريِت بداية لمؤتمرات عديدة تفتح المجال أمام اعتماد نهج مكون من عدة مراحل لتحقيق المصالحة.
    Oléoduc de Eldoret, Kenya à Kampala, Ouganda UN :: خط أنابيب النفط من إلدوريت بكينيا إلى كمبالا بأوغندا
    :: Oléoduc de Eldoret, Kenya à Kampala, Ouganda UN :: خط أنابيب النفط من إلدوريت بكينيا إلى كمبالا بأوغندا
    Le Kenya compte trois aéroports internationaux: l'aéroport Jomo Kenyatta de Nairobi (JKIA), l'aéroport Moi de Mombasa (MIA) et l'aéroport d'Eldoret. UN ولدى كينيا ثلاثة مطارات دولية هي: مطار جومو كينياتا الدولي بنيروبي، ومطار موي الدولي بمومباسا، ومطار إلدوريت الدولي.
    On compte deux hôpitaux de référence principaux, à savoir le Kenyatta National Hospital et le National Spinal Injury and Mathare District Hospital, à Nairobi, ainsi que le Moi Educational and Referral Hospital (hôpital universitaire et de référence) à Eldoret. UN ومن بين هذه المراكز الطبية، هناك مركزان طبيان رئيسيان للإحالة وهما مستشفى كينياتا الوطني، والمستشفى الوطني لإصابات العمود الفقري ومستشفى منطقة ماثاري في نيروبي، ومستشفى موي التعليمي ومستشفى الإحالة في إلدوريت.
    Ils étaient d'avis qu'il faudrait prévoir assez de temps pour assurer une préparation adéquate de la Conférence d'Eldoret et qu'une attention spéciale devrait être accordée à la participation de la société civile. UN وارتأوا أنه ينبغي منح متسع من الوقت لضمان التحضير لمؤتمر إلدوريت بشكل مناسب، وضرورة إيلاء اعتبار خاص لمشاركة فئات المجتمع المدني.
    La communauté internationale a pris note avec satisfaction de l'ouverture de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie à Eldoret, le 15 octobre. UN 56 - رحب المجتمع الدولي بافتتاح مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في 15 تشرين الأول/أكتوبر، في إلدوريت.
    À cet égard, l'Organe central se félicite de la signature par les délégués à la Conférence d'Eldoret d'une déclaration sur la cessation des hostilités et les structures et principes du processus de réconciliation nationale en Somalie; UN ورحب الجهاز المركزي في هذا السياق بتوقيع الوفود في مؤتمر إلدوريت على إعلان وقف العمليات العدائية وتحديد هياكل ومبادئ عملية الوفاق الوطني في الصومال؛
    Bien que la Déclaration d'Eldoret ait été signée par toutes les factions qui ont participé à la conférence, en présence des pays voisins, la plupart d'entre elles continuent à se battre entre elles, et à importer ou recevoir des armes. UN رغم أن جميع الفصائل التي حضرت المؤتمر قد وقعت على إعلان إلدوريت وشهدت عليه البلدان المجاورة، فقد واصلت معظم الفصائل القتال واستيراد الأسلحة أو تلقيها.
    Ils se sont déclarés préoccupés par les violations de la Déclaration d'Eldoret et ont décidé de créer un comité, avec effet immédiat, qui aurait pour responsabilité de suivre l'application de la Déclaration d'Eldoret et de prendre des mesures appropriées. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات إعلان إلدوريت وقرروا إنشاء لجنة، فورا، تتولى مسؤولية رصد تنفيذ إعلان إلدوريت واتخاذ إجراءات ملائمة.
    Depuis lors, de graves affrontements ont eu lieu auxquels ont participé les milices et les partisans de certains des chefs signataires de la Déclaration d'Eldoret et des accords de décembre. UN 58 - بيد أنه نشبت بعد ذلك أعمال قتال خطيرة اشتركت فيها الميليشيا وأنصار بعض الزعماء الذين وقعوا هم أنفسهم إعلان إلدوريت واتفاقات كانون الأول/ديسمبر.
    Il demande aux factions armées d'assurer immédiatement l'accès sans danger à ces personnes et aux autres populations vulnérables dans l'ensemble du pays, conformément à la Déclaration d'Eldoret et à la Déclaration de Mogadishu. UN ويدعو المجلس الفصائل المسلحة إلى القيام فورا بتوفير فرص الوصول الآمن لهم ولغيرهم من الفئات الضعيفة من السكان في جميع أنحاء البلد بما يتفق مع إعلان إلدوريت وإعلان مقديشيو.
    :: Au Kenya, le centre d'information de Nairobi s'est associé à 130 établissements scolaires d'Eldoret, de Bungoma, de Nakuru et de Molo pour organiser une manifestation spéciale. UN :: وفي كينيا، اشتركت 130 مدرسة في بلدات إلدوريت وبونغوما وناكورو ومولو مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيروبي في تنظيم لقاء خاص.
    Le Sénégal souhaite également que la même attention de l'Organisation des Nations Unies soit portée sur le nouvel État du Soudan du Sud dont l'avènement sur la scène internationale marque la fin de plusieurs décennies de crise et de tension, objet de nombreuses médiations, dont celle d'Eldoret au Kenya a été la plus décisive. UN ويود السنغال أيضا، أن تولي الأمم المتحدة اهتماماً قوياً ونشطاً بدولة جنوب السودان الجديدة، التي وضع وصولها إلى المشهد الدولي، نهاية لعقود من التوتر والأزمات، وكانت موضوعاً لجهود وساطة عديدة، جرت أكثرها أهمية في إلدوريت في كينيا.
    Il convient de noter que, pendant que le Groupe menait son enquête, la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, parrainée par l'IGAD se tenait et continue à se tenir à Eldoret, au Kenya. UN 29 - وتجدر الإشارة إلى أنه في الوقت الذي كانت تجري فيه الهيئة تحقيقاتها كان من المقرر عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال تحت إشراف الهيئة الدولية المعنية بالتنمية في إلدوريت بكينيا.
    Le Président Moi a inauguré la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, parrainée par l'IGAD, à Eldoret (Kenya) le 15 octobre. UN 31 - وافتتح الرئيس موي مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية الذي ترعاه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في إلدوريِت بكينيا يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more