"elle a approuvées" - Translation from French to Arabic

    • وافقت عليها الجمعية
        
    • التي أقرتها
        
    • العامة يقره المؤتمر
        
    • كما وافقت عليها
        
    47. Rappelle que le Secrétaire général doit veiller à ce que les ressources soient strictement utilisées aux fins qu'elle a approuvées ; UN 47 - تكرر التأكيد علي ضرورة حرص الأمين العام على استخدام الموارد للأغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة فقط؛
    9. Réaffirme que le Secrétaire général doit s'assurer que les ressources sont utilisées exclusivement aux fins qu'elle a approuvées; UN ٩ - تكرر اﻹعراب عن ضرورة أن يكفل اﻷمين العام استعمال الموارد لﻷغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة فحسب؛
    9. Réaffirme que le Secrétaire général doit s'assurer que les ressources sont utilisées exclusivement aux fins qu'elle a approuvées; UN ٩ - تكرر اﻹعراب عن ضرورة أن يكفل اﻷمين العام استعمال الموارد لﻷغراض التي وافقت عليها الجمعية العامة فحسب؛
    4. Déplore les retards dont souffre l'application des recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées et qu'elle a approuvées; UN ٤ - تعرب عن استيائها للتأخيرات التي حدثت في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي أقرتها الجمعية العامة؛
    Le Mémorandum d'accord prévoit en outre que, conformément à l'article 11.1 de la Convention, la Conférence des Parties communique au FEM, après chacune de ses sessions, toutes directives relatives au mécanisme financier qu'elle a approuvées. UN وتنص مذكرة التفاهم بالاضافة إلى ذلك على أن يعمد مؤتمر اﻷطراف، وفقاً للفقرة ١ من المادة ١١ من الاتفاقية، بعد كل دورة من دوراته، إلى تبليغ مجلس المرفق بأي ارشاد يتعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن اﻵلية المالية.
    À cet égard, aux termes du projet de résolution, l'Assemblée prie le Comité spécial de continuer à rechercher les moyens d'assurer l'application immédiate et intégrale de la Déclaration, et d'appliquer les mesures qu'elle a approuvées touchant la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وفي هذا الصدد، فإن الجمعية تطلب، بمقتضى أحكام مشروع القرار، من اللجنة الخاصة مواصلة التماس الوسائل المناسبة لتنفيذ اﻹعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام باﻷعمال التي وافقت عليها الجمعية فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    26. Souligne que les dons devront, chaque fois que possible, être utilisés pour couvrir les dépenses estimatives approuvées pour le projet, ainsi que les dépenses connexes qu'elle a approuvées ; UN 26 - تؤكد ضرورة أن تستخدم التبرعات قدر الإمكان لتغطية التكاليف التقديرية المعتمدة للمشروع والتكاليف المرتبطة به التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    26. Souligne que les dons devront, chaque fois que possible, être utilisés pour couvrir les dépenses estimatives approuvées pour le projet, ainsi que les dépenses connexes qu'elle a approuvées ; UN 26 - تؤكد ضرورة أن تستخدم التبرعات قدر الإمكان لتغطية التكاليف التقديرية المعتمدة للمشروع والتكاليف المرتبطة به التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    26. Souligne que les dons devront, chaque fois que possible, être utilisés pour couvrir les dépenses estimatives approuvées pour le projet, ainsi que les dépenses connexes qu'elle a approuvées; UN 26 - تشدد على أن تستخدم التبرعات قدر الإمكان لتغطية التكاليف التقديرية المعتمدة للمشروع والتكاليف المرتبطة به التي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    a) 200 867 400 dollars représentant la moitié des prévisions de recettes provenant de contributions du personnel qu'elle a approuvées pour l'exercice biennal dans la résolution 60/247 B; UN (أ) مبلغ 400 867 200 دولار، ويمثل نصف الإيرادات المقدّرة الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية بموجب قرارها 60/247 باء؛
    Par ailleurs, il réaffirme les priorités qu'elle a approuvées dans sa résolution 55/234 et souhaite voir les ressources réparties en conséquence. UN وأعاد أيضا تأكيد المجموعة للأولويات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/234، معربا عن الأمل في أن يتم بناء على ذلك اعتماد الموارد اللازمة.
    4. Rappelle le paragraphe 13 de la section III de sa résolution 55/222 du 23 décembre 2000 et prie le Secrétaire général de présenter un document regroupant les révisions trop longtemps différées du règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, qu'elle a approuvées ; UN 4 - تشير إلى الفقرة 13 من الفرع ثالثا من قرارها 55/222 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، وتطلب إلى الأمين العام أن يُقدم، في شكل موحد، التنقيحات المتأخرة المطلوبة منذ وقت طويل للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والتي وافقت عليها الجمعية العامة؛
    a) 245 592 800 dollars représentant la moitié des prévisions de recettes provenant des contributions du personnel qu'elle a approuvées dans sa résolution 68/248 B; UN (أ) مبلغ 800 592 245 دولار، ويمثل نصف تقديرات الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 68/248 باء؛
    a) 227 683 000 dollars représentant la moitié des prévisions de recettes provenant des contributions du personnel qu'elle a approuvées dans la résolution 66/248 B ; UN (أ) مبلغ 000 683 227 دولار، ويمثل نصف الإيرادات المقدر أن تأتي من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية في قرارها 66/248 باء؛
    11. Rappelle les recommandations qui figurent au paragraphe 16 du rapport du Comité consultatif, qu'elle a approuvées dans sa résolution 64/259, et demande à nouveau au Secrétaire général de les appliquer; UN 11 - تشير إلى التوصيات الواردة في الفقرة 16 من تقرير اللجنة الاستشارية()، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 64/259، وتكرر طلبها إلى الأمين العام في هذا الصدد؛
    11. Rappelle les recommandations qui figurent au paragraphe 16 du rapport du Comité consultatif , qu'elle a approuvées dans sa résolution 64/259, et demande de nouveau au Secrétaire général de les appliquer ; UN 11 - تشير إلى التوصيات الواردة في الفقرة 16 من تقرير اللجنة الاستشارية()، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 64/259، وتكرر طلبها إلى الأمين العام في هذا الصدد؛
    i) Un montant de 25 878 800 dollars représentant la moitié des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel qu'elle a approuvées pour l'exercice biennal 2002-2003 par sa résolution 56/254 B du 24 décembre 2001; UN `1 ' مبلغ 800 878 25 دولار يمثل نصف الإيرادات المقدرة بخلاف الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي وافقت عليها الجمعية لفترة السنتين 2002-2003 في قرارها 56/254 باء المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    12. L'Assemblée générale, dans sa résolution 52/212 B du 31 mars 1998, a souscrit aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes tendant à améliorer la mise en œuvre des recommandations de celui-ci qu'elle a approuvées sous réserve des dispositions contenues dans la résolution. UN 12- وقد وافقت الجمعية العامة، في قرارها 52/211 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، على توصيات مجلس مراجعي الحسابات من أجل تحسين تنفيذ توصياته التي أقرتها الجمعية العامة رهنا بالأحكام الواردة في ذلك القرار.
    11. L'Assemblée générale, dans sa résolution 52/212 B du 31 mars 1998, a souscrit aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes tendant à améliorer la mise en oeuvre des recommandations de celui-ci qu'elle a approuvées sous réserve des dispositions contenues dans la résolution. UN 11- ووافقت الجمعية العامة، في قرارها 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، على توصيات مجلس مراجعي الحسابات من أجل النهوض بتنفيذ توصياته التي أقرتها الجمعية العامة رهنا بالأحكام الواردة في ذلك القرار.
    Ses délibérations sur le Compte pour le développement ont commencé en mars 1998; un an plus tard, les utilisations qu'elle a approuvées ne représentent encore que la moitié des avoirs. UN لقد بدأت مداولات اللجنة بخصوص حساب التنمية في آذار/ مارس ١٩٩٨؛ وبعد مضي عام على ذلك، لا تمثل الاستخدامات التي أقرتها إلا نصف الاعتمادات.
    3. Après chacune de ses sessions, la Conférence communique au Conseil du FEM toutes directives relatives au mécanisme financier qu'elle a approuvées. UN ٣- يبلﱢغ مؤتمر اﻷطراف بعد كل دورة من دوراته مجلس المرفق بأي توجيه يتعلق بالسياسة العامة يقره المؤتمر بشأن اﻵلية المالية.
    8. Prie également le Comité des commissaires aux comptes de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, des propositions visant à améliorer la suite donnée par le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies aux recommandations du Comité qu'elle a approuvées, et à modifier, éventuellement, l'établissement des rapports relatifs à l'application de ces recommandations; UN ٨ - تطلب أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، مقترحات بشأن تحسين تنفيذ توصيات المجلس من جانب اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج، كما وافقت عليها الجمعية العامة، وبشأن ما يمكن إجراؤه من تغييرات في إعداد التقارير المرحلية عن هذا التنفيذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more