elle a demandé des informations sur les effets et les avantages de cette loi. | UN | وطلبت معلومات عن تأثيرات هذا القانون وفوائده. |
elle a demandé des informations sur les mesures que l'Équateur entendait prendre pour garantir la sécurité des journalistes. | UN | وطلبت معلومات عن الخطوات التي تعتزم إكوادور اتخاذها من أجل ضمان سلامة الصحفيين. |
elle a demandé des informations sur les mesures visant à remédier à la surpopulation carcérale et aux mauvaises conditions de détention. | UN | وطلبت معلومات بشأن التدابير الرامية إلى معالجة مشكلة اكتظاظ السجون وسوء ظروف الاحتجاز. |
elle a demandé des informations sur les mesures visant à garantir l'indépendance de la justice. | UN | وطلبت تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استقلال السلطة القضائية. |
elle a demandé des informations au sujet du mandat du mécanisme national institué pour protéger les droits de la femme et de l'enfant et des ressources mises à sa disposition. | UN | وطلبت معلومات عن ولاية الآلية الوطنية المنشأة لحماية حقوق النساء والأطفال وعن الموارد المتاحة لها. |
elle a demandé des informations sur les mesures prises pour garantir l'exercice de ce droit. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لضمان هذا الحق. |
elle a demandé des informations au sujet des réformes législatives portant sur les peines de substitution à l'incarcération. | UN | وطلبت معلومات تتعلق بتشريع الإصلاح المتعلق بالتدابير الرامية إلى توفير بدائل للسجن. |
elle a demandé des informations concernant la manière dont s'articulaient les obligations internationales en matière de droits de l'homme et les lois nationales dans le cadre des procédures judiciaires. | UN | وطلبت معلومات عن التفاعل بين الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقوانين الوطنية في سياق الإجراءات القضائية. |
elle a demandé des informations sur la surveillance de la discrimination à l'égard des Roms et les mesures prises pour remédier à cette pratique. | UN | وطلبت معلومات عن تدابير الرصد والتقويم فيما يتعلق بالتمييز ضد الروما. |
elle a demandé des informations sur la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وطلبت معلومات بشأن التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
elle a demandé des informations complémentaires sur les efforts déployés pour promouvoir la démocratie, la bonne gouvernance, la réduction de la pauvreté et l'autonomisation des femmes. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية، والحكم الرشيد، والحد من الفقر، وتمكين المرأة. |
elle a demandé des informations sur les mesures prises pour coordonner les travaux de ces institutions. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لتنسيق عمل تلك المؤسسات. |
elle a demandé des informations sur les modifications apportées aux institutions, y compris à l'Assemblée nationale. | UN | وطلبت معلومات بخصوص التغييرات التي أجريت في المؤسسات، بما فيها الجمعية الوطنية. |
elle a demandé des informations sur les progrès accomplis et les mesures prises à cet égard ainsi que sur les mesures visant à l'adoption d'un cadre juridique contre les crimes de haine et la discrimination fondée sur l'ethnie. | UN | وطلبت معلومات عن التقدم المحرَز والتدابير المتخذة في هذا الصدد، وعن الخطوات المتخذة من أجل وضع إطار قانوني لمكافحة جرائم الكراهية والتمييز القائم على الأصل الإثني. |
elle a demandé des informations sur les mesures prises pour interdire la violence à l'encontre des enfants dans tous les contextes et pour mettre en œuvre les mesures législatives et autres visant à lutter contre la violence faite aux femmes. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، والخطوات المتخذة من أجل تنفيذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
elle a demandé des informations sur les conséquences de la politique d'apartheid passée et sur les progrès faits dans la lutte contre le VIH/sida. | UN | وطلبت تقديم معلومات عن تداعيات سياسة الفصل العنصري السابقة والتقدم المحرز في محاربة الإيدز والعدوى بفيروسه. |
elle a demandé des informations complémentaires relatives aux mécanismes de coordination avec la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA) et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وأفاد أنه قد طلبت معلومات إضافية عن آليات التنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن التقيد بأحكام الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الانسان في غواتيمالا، وعن غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة. |
elle a demandé des informations sur les initiatives de réconciliation nationale et leur impact sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | وطلبت الجزائر معلومات عن مبادرات المصالحة الوطنية وعن تأثيرها في التمتع بحقوق الإنسان. |
elle a demandé des informations sur les stratégies adoptées pour une gestion efficace des ressources naturelles et sur les structures relatives aux droits de l'homme qui avaient été mises en place. | UN | وطلبت الحصول على معلومات عن الاستراتيجيات المعدة لإدارة الموارد الطبيعية بفعالية وإقامة هيكل لحقوق الإنسان في البلد. |
elle a demandé des informations au sujet du mandat de l'Observatoire de la lutte contre les violences, notamment en ce qui concerne les formes de violence auxquelles il s'intéressait. | UN | وطالبت بتقديم معلومات عن ولاية مرصد مكافحة العنف، واستفسرت عن أشكال العنف الذي يتصدى لها هذا المرصد. |
S'agissant de la question du droit à la vie, elle a demandé des informations sur les mesures prises par les autorités équatoriennes pour garantir le droit à la vie dès la conception. | UN | وفيما يتعلق بالحق في الحياة، طلبت الجمهورية الدومينيكية معلومات عن التدابير التي اتخذتها السلطات في إكوادور لضمان الحق في الحياة من وقت الحمل. |
elle a demandé des informations sur les mesures qui devaient être prises concernant la justice transitoire. | UN | كما طلبت فرنسا معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها بشأن العدالة الانتقالية. |