"elle a même" - Translation from French to Arabic

    • حتى أنها
        
    • بل لقد
        
    • وقدمت كذلك
        
    • حتى انها حصلت
        
    • إنها حتى
        
    Elle a même bu un peu de jus d'orange, ce matin. Open Subtitles حتى أنها تناولت القليل من عصير البرتقال على الإفطار
    Elle a même obtenu de l'école où elle enseigne l'interdiction des OGM à la cafétéria. Open Subtitles حتى أنها سعت أن تحظر مدرستها تلك الأطعمة من الكافيتريا
    Elle a même engagé un détective privé. Open Subtitles حتى أنها وظّفت محقق خاص ليسعى خلفه،ومع ذلك .. لا شئ
    Elle a même adopté une attitude belliqueuse vis-à-vis du Pakistan. UN بل لقد اتخذت موقفا عدائيا إزاء باكستان.
    Sur le plan multilatéral, la Chine participe aux activités de coopération technique de l'AIEA et a toujours acquitté ponctuellement l'intégralité de sa contribution; Elle a même versé un apport financier supplémentaire en fonction de ses moyens, notamment pour des projets au Ghana, à Zanzibar et dans la région Asie-Pacifique. UN 32 - واستطرد قائلا إن الصين تشارك على الصعيد المتعدد الأطراف في أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأوفت على الدوام بانتظام بكامل اشتراكاتها؛ وقدمت كذلك دعما ماليا تكميليا فــي إطـــار إمكانياتـــها، لا سيما لمشاريع في غانا، وفي زنزبار، وفي منطقة آسيا - المحيط الهادئ.
    Elle a même la télé dans sa chambre. Open Subtitles حتى انها حصلت على جهاز تلفاز .في غرفتها
    Elle a même passé du temps en psychiatrie à UCLA. Open Subtitles حتى أنها قضت فترة بالقسم النفسي في جامعة كاليفورنيا.
    Elle a même sauvé le mariage de mon amie Rebecca et de Phil et après Phil est devenu heureux. Open Subtitles حتى أنها أنقذت صديقي ريبيكا والزواج فيل وكان ذلك بعد أن أصبح فيل السعادة.
    Lois est tellement désespérer d'avoir un copain qu'Elle a même commencé à s'inventer des problèmes. Open Subtitles لويس, مكتأبة بسبب عشيقها حتى أنها قامت ببدا خلق مشاكل خيالية
    Elle a même ramené des clients. Open Subtitles حتى أنها استطاعت إجتذاب بعض العملاء الصغار
    Elle a même essayé d'entrer dans la compagnie de a Province. Open Subtitles حتى أنها حاولت الإشتراك بفرقة الرقص المحلية
    Elle a même essayé avec moi. Je lui ai dit que je ne voulais pas de tes miettes. Open Subtitles حتى أنها حاولت ذلك معي أخبرتها أنني لا أريد هرائها
    Elle a même rangé sa chambre. Open Subtitles حتى أنها تقوم بتنظيف غرفتها بدون طلبي منها ذلك
    Elle a même accepté de me donner 400$ de porter un toast pour toi devant tout le monde ce soir. Open Subtitles حتى أنها وافقت أن تدفع لي 400 دولار لترفع نخباً لكِ الليله أمام الجميع
    Elle a même vécu sous quelques pseudonymes. Open Subtitles حتى أنها عاشت تحت أسماء مستعارة
    Elle a même ton visage. Open Subtitles حتى أنها تملك وجهك
    Elle a même sacrifié un vieil ami juste pour moi. Open Subtitles حتى أنها ذهبت إلى صديق قديم فقط من أجلي
    Elle a même été jusqu'à installer de nouveaux centres de population en territoire érythréen souverain et a fait fi de la résolution du Conseil de sécurité adoptée en septembre 2002, dans laquelle celui-ci lui demandait de rapporter cette mesure illégale dans les 30 jours. UN بل لقد تمادت إثيوبيا إلى حد إنشاء مستوطنات سكنية جديدة في أراض خاضعة لسيادة إريتريا وتجاهلت قرار مجلس الأمن المتخذ في أيلول/سبتمبر 2002 الذي يطلب منها إلغاء هذا الإجراء غير القانوني في غضون 30 يوما.
    Sur le plan multilatéral, la Chine participe aux activités de coopération technique de l'AIEA et a toujours acquitté ponctuellement l'intégralité de sa contribution; Elle a même versé un apport financier supplémentaire en fonction de ses moyens, notamment pour des projets au Ghana, à Zanzibar et dans la région Asie-Pacifique. UN 32 - واستطرد قائلا إن الصين تشارك على الصعيد المتعدد الأطراف في أنشطة التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية وأوفت على الدوام بانتظام بكامل اشتراكاتها؛ وقدمت كذلك دعما ماليا تكميليا فــي إطـــار إمكانياتـــها، لا سيما لمشاريع في غانا، وفي زنزبار، وفي منطقة آسيا - المحيط الهادئ.
    Elle a même son téléphone. Open Subtitles حتى انها حصلت على هاتفة..
    Elle a même préparé le petit déjeuner de Lillian ce matin. Open Subtitles إنها حتى تقوم بإعداد الافطار من أجل "ليليان " هذا الصباح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more