"elle a prié le secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • وطلبت اللجنة إلى الأمانة
        
    • طلبت اللجنة إلى الأمانة
        
    • طلبت إلى الأمانة أن
        
    • وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة
        
    • وطلب إلى الأمانة أن
        
    • وطلب المؤتمر إلى الأمانة
        
    • وطلبت إلى الأمانة أن
        
    • قُدم طلب إلى الأمانة العامة
        
    • وطلب الاجتماع إلى الأمانة العامة
        
    • وطلبت اللجنة الى اﻷمانة أن
        
    • وطلبت الى الأمانة
        
    • وطُُلب إلى الأمانة أن
        
    • طلبت اللجنةُ إلى الأمانة
        
    • طلب المؤتمر إلى الأمانة
        
    • طلبت اللجنة من الأمانة العامة
        
    elle a prié le secrétariat de prendre des mesures appropriées pour coopérer avec le CEFACT, en y associant éventuellement le Groupe de travail. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تتخذ الخطوات المناسبة للتعاون مع المركز، مع إمكانية إشراك الفريق العامل في هذا الشأن.
    elle a prié le secrétariat de lui rendre compte régulièrement des mesures prises dans le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes d'utilisation des enregistrements numériques. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل المحتملة المرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    elle a prié le secrétariat de publier les actes du Congrès dans les langues officielles de l'ONU, sous réserve des ressources disponibles. UN وقد طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر وقائع المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة، متى سمحت الموارد المتاحة لها بذلك.
    2. Lorsqu'à sa trente-huitième session (Vienne, 4-15 juillet 2005), la CNUDCI a approuvé la version finale du projet de Convention en vue de son adoption par l'Assemblée générale, elle a prié le secrétariat d'établir les notes explicatives sur le nouvel instrument. UN 2- وعندما وافقت الأونسيترال، في دورتها الثامنة والثلاثين (فيينا، 4-15 تموز/يوليه 2005)، على المشروع النهائي لكي تعتمده الجمعية العامة، طلبت إلى الأمانة أن تعد ملاحظات تفسيرية بشأن الصك الجديد.
    elle a prié le secrétariat de faire appel à des experts extérieurs, selon les besoins, pour rédiger les chapitres futurs. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تلتمس المساعدة من خبراء خارجيين، حسب الاقتضاء، في إعداد الفصول المقبلة.
    elle a prié le secrétariat de rassembler ces observations dans un document de la série MISC et d'établir un document technique pour examen par le SBI. UN وطلب إلى الأمانة أن تتولى تجميع الورقات المقدمة في وثيقة متفرقات وأن تعد ورقة تقنية لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    elle a prié le secrétariat d'apporter son soutien au renforcement du réseau des autorités au niveau interrégional. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي.
    À la même session, la Commission a remercié le CMI d'avoir donné suite à sa demande de coopération et elle a prié le secrétariat de continuer à collaborer avec celui-ci dans la collecte et l'analyse d'informations. UN 419- وكانت اللجنة قد أعربت في نفس الدورة عن تقديرها للجنة البحرية الدولية لما أبدته من استجابة لطلبها الخاص بالتعاون، وطلبت إلى الأمانة أن تواصل التعاون مع اللجنة البحرية الدولية في جمع المعلومات وتحليلها.
    elle a prié le secrétariat de revoir une fois encore le texte du projet de convention uniquement pour les questions de langue et de forme avant son adoption par l'Assemblée générale. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    elle a prié le secrétariat de lui rendre compte régulièrement des mesures prises dans le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes que pourrait soulever l'utilisation des enregistrements numériques. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة ما قد ينشأ من مشاكل مرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    elle a prié le secrétariat de lui rendre compte régulièrement des mesures prises dans le système des Nations Unies pour résoudre les problèmes que pourrait soulever l'utilisation des enregistrements numériques. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لحل ما قد يطرأ من مشاكل بخصوص استخدام التسجيلات الرقمية.
    elle a prié le secrétariat de publier les actes du Congrès dans les langues officielles de l'ONU, sous réserve des ressources disponibles. UN وقد طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر وقائع المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة، متى سمحت الموارد المتاحة
    En particulier, elle a prié le secrétariat de diffuser formellement et informellement un questionnaire destiné à faire le point des sources de financement existantes et potentielles pour les activités de coopération et d'assistance techniques. UN وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعمِّم، على نحو رسمي وغير رسمي، استبيانا من أجل الوقوف على المصادر القائمة والمحتملة لتمويل أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية.
    2. Lorsque, à sa trente-huitième session, la Commission a approuvé la version finale du projet en vue de son adoption par l'Assemblée générale, elle a prié le secrétariat de préparer des notes explicatives sur le texte de la Convention et de les lui présenter à sa trente-neuvième session (voir A/60/17, par. 165). UN 2- وعندما وافقت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين، على المشروع النهائي لكي تعتمده الجمعية العامة، طلبت إلى الأمانة أن تعدّ ملاحظات تفسيرية بشأن الاتفاقية وأن تقدّم تلك الملاحظات إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين (انظر الفقرة 165 من الوثيقةA/60/17).
    elle a prié le secrétariat de faire appel à des experts extérieurs, selon les besoins, pour rédiger les chapitres futurs. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تلتمس المساعدة من خبراء خارجيين، حسب الاقتضاء، في إعداد الفصول المقبلة.
    elle a prié le secrétariat de rassembler ces observations dans un document de la série MISC et d'établir un document technique pour examen par le SBI. UN وطلب إلى الأمانة أن تتولى تجميع الورقات المقدمة في وثيقة متفرقات وأن تعدّ ورقة تقنية لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    elle a prié le secrétariat de recenser et de diffuser les bonnes pratiques parmi les États parties en ce qui concerne l'élaboration de stratégies nationales de prévention de la corruption et de fournir une assistance à cet égard, à la demande. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة استبانة الممارسات الجيِّدة فيما يتصل بوضع الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد وتعميم هذه الممارسات بين الدول الأطراف وتقديم المساعدة في هذا الشأن بناءً على الطلب.
    elle a prié le secrétariat d'établir une note sur la base de laquelle elle examinerait cette possibilité à sa session suivante. UN وطلبت إلى الأمانة أن تعد مذكرة تتخذها اللجنة أساسا للنظر في هذا الموضوع في دورتها التالية.()
    À la même session, elle a prié le secrétariat d'établir une étude générale sur le sujet. UN وفي الدورة نفسها، قُدم طلب إلى الأمانة العامة لإعداد دراسة أساسية عن هذا الموضوع().
    elle a prié le secrétariat d'établir, en concertation avec les organes conventionnels, un ordre du jour bien ciblé pour ces consultations. UN وطلب الاجتماع إلى الأمانة العامة أن تعدّ، بالتشاور مع هيئات المعاهدات، جدول أعمال محدّداً ومركّزاً لهذا الاجتماع.
    elle a prié le secrétariat d’établir de nouveaux chapitres en vue de les lui soumettre à sa trente-deuxième session. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمانة أن تشرع في اعداد فصول لاحقة ، بغية تقديمها الى اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين .
    elle a prié le secrétariat d'établir une note qui servirait de base à ces débats. UN وطلبت الى الأمانة أن تعد مذكرة تستخدم كأساس لنظر اللجنة في هذا الموضوع.2
    À cette fin, elle a prié le secrétariat d'organiser des réunions d'information avec le Groupe de l'état de droit tous les deux ans, lorsque ses sessions se tiendraient à New York. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلبت اللجنةُ إلى الأمانة تنظيمَ جلسات إحاطة إعلامية تقدِّمها وحدة سيادة القانون كل سنتين، عندما تعقد دورات اللجنة في نيويورك.()
    Dans cette même décision, elle a prié le secrétariat d'élaborer un questionnaire afin de recueillir des informations sur ces sujets auprès des États parties à la Convention et des signataires. UN وفي المقرّر نفسه، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعدّ استبياناً لجمع معلومات عن تلك المواضيع من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها.
    À cette même session, elle a prié le secrétariat d'établir une étude générale sur le sujet. UN وفي الدورة ذاتها، طلبت اللجنة من الأمانة العامة أن تعد دراسة تتضمن المعلومات الأساسية المتعلقة بالموضوع().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more