elle a pris note des obstacles auxquels la Tunisie continuait de faire face, s'agissant de la liberté d'expression et du droit de manifester pacifiquement. | UN | وأشارت إلى أن تونس ما زالت تواجه صعوبات في مجالي حرية التعبير والتجمع السلمي. |
elle a pris note des mesures prises pour promouvoir le droit à un environnement sain et sûr, aux soins de santé, à l'éducation et à la sécurité alimentaire. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة لتعزيز الحق في بيئة صحية وآمنة، وفي الرعاية الصحية والتعليم والأمن الغذائي. |
elle a pris note des progrès accomplis en matière d'éducation et de développement des médias privés, et a encouragé les Maldives à renforcer la liberté d'expression. | UN | وأشارت إلى ما حققته ملديف من إنجازات في مجال التعليم وتنمية وسائط الإعلام الخاصة وشجعتها على تعزيز حرية التعبير. |
elle a pris note des informations faisant état de ces intimidations et de détention de membres de l'opposition. | UN | وأشارت إلى تقارير عن حالات ترهيب أعضاء المعارضة واعتقالهم. |
elle a pris note des ressources limitées du pays, qui l'empêchaient d'adhérer à de nouveaux instruments internationaux. | UN | وأشارت إلى محدودية موارد البلد الأمر الذي يمنعه من الانضمام إلى صكوك دولية إضافية. |
elle a pris note des progrès importants enregistrés dans les domaines du développement économique et de la lutte contre la pauvreté. | UN | وأشارت إلى التقدم الكبير الذي أحرزته في مجال التنمية الاقتصادية ومكافحة الفقر. |
elle a pris note des progrès réalisés concernant les femmes et des succès enregistrés dans le domaine du développement économique et social. | UN | وأشارت إلى التقدم الذي حققته المرأة ونجاح التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
elle a pris note des préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'enfant concernant l'âge peu élevé de la responsabilité pénale. | UN | وأشارت إلى قلق لجنة حقوق الطفل إزاء انخفاض السن الدنيا للمسؤولية الجنائية. |
elle a pris note des efforts déployés par le Gouvernement pour établir le rapport national malgré le tremblement de terre de 2010. | UN | وأشارت إلى الجهود التي بذلتها الحكومة لإعداد التقرير الوطني بالرغم من زلزال عام 2010. |
elle a pris note des efforts déployés par le Gouvernement pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, en particulier les droits de l'enfant et les droits des femmes. | UN | وأشارت إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة حقوق الأطفال والنساء. |
elle a pris note des restrictions imposées à la liberté d'expression, en particulier dans le cadre de la loi relative aux publications interdites. | UN | وأشارت إلى القيود المفروضة على حرية التعبير، وبخاصة قانون المنشورات المحظورة. |
elle a pris note des progrès réalisés dans des domaines tels que l'éducation, le logement, les infrastructures et la santé publique. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في مجالات منها التعليم والإسكان والبنية التحتية والصحة العامة. |
elle a pris note des mesures visant à garantir la participation de la population samie à toutes les décisions qui pouvaient l'intéresser. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة لضمان مشاركة الصاميين في جميع القرارات التي قد تعنيهم. |
elle a pris note des succès obtenus en matière politique, économique et sociale, malgré les obstacles rencontrés. | UN | وأشارت إلى الإنجازات التي تحققت في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، رغم التحديات القائمة. |
elle a pris note des efforts déployés dans le domaine des droits des femmes et a souligné l'augmentation du nombre de femmes qui occupaient de hautes fonctions publiques. | UN | وأشارت إلى الجهود المبذولة في مجال حقوق المرأة وأبرزت الزيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز حكومية عالية. |
elle a pris note des progrès accomplis dans les domaines de la protection du droit à la santé, de la protection sociale et de l'éducation. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في حماية الحق في الصحة والحماية الاجتماعية والتعليم. |
elle a pris note des préoccupations exprimées au sujet des actes hostiles motivés par la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وأشارت إلى الشواغل بشأن الإبلاغ عن الأعمال العدائية التي ترتكب بسبب الميل الجنسي. |
elle a pris note des progrès accomplis en matière de législation réprimant la discrimination raciale et dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | وأشارت إلى التقدم التشريعي المحرز في مكافحة التمييز العنصري وفي مجال المساواة بين الجنسين. |
elle a pris note des préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant des manifestations de racisme ou de xénophobie. | UN | وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء خطاب العنصرية وكره الأجانب. |
elle a pris note des progrès réalisés en vue de promouvoir le droit à l'éducation, les droits de l'enfant et le droit à la santé. | UN | وأشارت إلى التقدم المحرز في تعزيز الحق في التعليم وحقوق الطفل والحق في الصحة. |