"elle bénéficie" - Translation from French to Arabic

    • تتلقى اللجنة
        
    • تتمتع بها
        
    • تحظى به
        
    • أصبحت الاتفاقية تضم
        
    • المرتبة التفضيلية
        
    • كما أنها تستفيد
        
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقا لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil, elle bénéficie des conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقاً لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والتقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social, en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقا لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والمشورة التقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تُعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    11. La Lettonie a donc décidé de revoir sa contribution aux opérations de maintien de la paix et d'envisager un processus graduel l'amenant à renoncer à l'avantage dont elle bénéficie actuellement du fait de son classement dans le groupe (C). UN 11 - واسترسل قائلا إن لاتفيا قد قررت لذلك أن تقوم بمراجعة النصيب المقرر عليها لحفظ السلام والنظر في بدء عملية تدريجية للتخلي عن الميزة التي تتمتع بها في الوقت الراهن من خلال مركزها ضمن المجموعة جيم.
    7. S'agissant de la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, les rôles particuliers que l'Organisation devra jouer à l'avenir doivent être définis au regard des avantages comparatifs dont elle bénéficie à l'heure actuelle. UN ٧ - وتحدث عن مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة، فقال إنه ينبغي النظر في اﻷدوار المحددة التي يتعين أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة استنادا الى المزايا النسبية التي تتمتع بها هذه اﻷخيرة.
    L'entrée en vigueur de la Convention, il y a deux ans, et le soutien écrasant dont elle bénéficie maintenant devraient se traduire par une application complète et appropriée. UN وينبغي أن يترجم دخول الاتفاقية حيز النفاذ قبل عامين والتأييد الساحق الذي تحظى به اﻵن إلى تنفيذ كامل وملائم لها.
    Dix ans après son entrée en vigueur, elle bénéficie d'une adhésion universelle et l'on reconnaît de plus en plus qu'elle peut contribuer sur le long terme à la réalisation du développement durable et à la réduction de la pauvreté à l'échelle mondiale. UN فبعد مرور عشر سنوات على دخولها حيز التنفيذ، أصبحت الاتفاقية تضم أطرافاً من العالم بأسره، وهناك تسليم متزايد بأن هذا الصك كفيل بأن يسهم إسهاماً دائماً في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر على الصعيد العالمي.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقا لقرار المجلس 1993/75 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1993، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقا لقرار المجلس 1993/75 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1993، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1993/75 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1993، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil, en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie des conseils scientifiques et techniques de groupes et ateliers spéciaux qui se réunissent entre ses sessions pour étudier des questions relevant de sa compétence. UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٥٧ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والفنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة متصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil, en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie des conseils scientifiques et techniques de groupes et ateliers spéciaux qui se réunissent entre ses sessions pour étudier des questions relevant de sa compétence. UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧٥ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والفنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة متصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d’ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٥٧ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d’ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٥٧ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    La région aura aussi à se préoccuper de remplir ses obligations envers l'Organisation mondiale du commerce (OMC), notamment de participer à un nouveau cycle de négociations globales et de traiter un nombre croissant de problèmes tels que la menace de la suppression des arrangements commerciaux préférentiels dont elle bénéficie actuellement. UN كما سيتعين عليها تناول مسألة وفائها بالتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية، بما فيها الاشتراك في جولة جديدة من المفاوضات العالمية والتصدي لعدد متزايد من المشاكل مثل التهديد الذي تتعرض له الترتيبات التجارية التفضيلية التي تتمتع بها اﻵن.
    Une zone socioéconomique intégrée permettra aussi de promouvoir les exportations agricoles, profitant des liens commerciaux de la Géorgie et des régimes commerciaux spéciaux dont elle bénéficie ou bénéficiera à l'avenir. UN إن وجود منطقة اجتماعية - اقتصادية متكاملة سيعزز أيضا الصادرات الزراعية، مستفيدا من صلات جورجيا التجارية وكذلك من الأنظمة التجارية الخاصة التي تتمتع بها جورجيا أو التي ستحظى بها في المستقبل.
    Des négociations sont en cours entre diverses parties en vue de faire passer la tutelle des enfants directement à la mère lorsque leur père décède et de retirer la réserve sur certains paragraphes de l'article 16 sans priver la femme des droits dont elle bénéficie actuellement. UN § تجري حاليا مفاوضات بين عدة جهات للمطالبة بانتقال القوامة والولاية للأم مباشرة في حالة وفاة الأب، وبرفع التحفظ عن بعض فقرات المادة 16 بما لا يخل بحقوق المرأة التي تتمتع بها حاليا.
    Compte tenu des événements récents survenus en relation avec l'Organisation, si l'opinion publique a le sentiment que tout continue comme si de rien n'était à l'ONU, nous risquons de perdre le soutien dont elle bénéficie. UN وفي ضوء الأحداث التي حدثت مؤخرا المتصلة بالمنظمة، إذا ساد التصور لدى الجمهور أن الأمور ما زالت تسير على نفس المنوال في الأمم المتحدة، جازفنا بتقويض التأييد الذي تحظى به المنظمة.
    Le fait que 159 États ont signé la Convention dans la période de temps relativement courte depuis qu'elle a été ouverte à la signature en janvier 1993 démontre le large soutien international dont elle bénéficie. UN إن توقيع ١٥٩ دولة على الاتفاقية خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا من فتح باب التوقيع عليها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ يعكس ما تحظى به من تأييد دولي واسع.
    Dix ans après son entrée en vigueur, elle bénéficie d'une adhésion universelle et l'on reconnaît de plus en plus qu'elle peut contribuer sur le long terme à la réalisation du développement durable et à la réduction de la pauvreté à l'échelle mondiale. UN فبعد مرور عشر سنوات على دخولها حيز التنفيذ، أصبحت الاتفاقية تضم أطرافاً من العالم بأسره، وهناك تسليم متزايد بأن هذا الصك كفيل بأن يسهم إسهاماً دائماً في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر على الصعيد العالمي.
    Dix ans après son entrée en vigueur, elle bénéficie d'une adhésion universelle et l'on reconnaît de plus en plus qu'elle peut contribuer sur le long terme à la réalisation du développement durable et à la réduction de la pauvreté à l'échelle mondiale. UN فبعد مرور عشر سنوات على دخولها حيز التنفيذ، أصبحت الاتفاقية تضم أطرافاً من العالم بأسره، وهناك تسليم متزايد بأن هذا الصك كفيل بأن يسهم إسهاماً دائماً في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر على الصعيد العالمي.
    La sûreté en garantie du paiement d'acquisitions dérogeant à la règle générale selon laquelle les rangs de priorité sont déterminés par l'antériorité des inscriptions, on dit souvent qu'elle bénéficie d'une " superpriorité " . UN ولأن الحق الضماني الاحتيازي يرجّح على القاعدة العامة التي تحدّد الأولوية استنادا إلى وقت التسجيل، فإن هذه المرتبة التفضيلية للحق الضماني الاحتيازي كثيرا ما يُشار إليها بالتعبير " الأولوية العليا " .
    elle bénéficie du droit de vote et de celui d'être éligible au même titre que les hommes. UN كما أنها تستفيد من الحق في التصويت أو الترشح مثل الرجال تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more