"elle continuera également" - Translation from French to Arabic

    • وستواصل أيضا
        
    • وستواصل البعثة أيضا
        
    • وستواصل البعثة أيضاً
        
    • وسيواصل القسم أيضا
        
    • وستواصل الشعبة أيضا
        
    • وستواصل اللجنة أيضا
        
    • وستواصل المديرية التنفيذية أيضا
        
    elle continuera également de tenir régulièrement le Comité au courant du suivi de ses précédentes visites dans les États Membres. UN وستواصل أيضا إطلاع اللجنة بانتظام على مستجدات متابعتها لزياراتها السابقة إلى الدول الأعضاء.
    elle continuera également de tenir le Comité régulièrement au courant du suivi de ses précédentes visites dans les États Membres. UN وستواصل أيضا إطلاع اللجنة بانتظام على مستجدات متابعتها لزياراتها السابقة إلى الدول الأعضاء.
    elle continuera également de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour coordonner les initiatives de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre dans le domaine de la remise en état des routes. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لتنسيق مبادرات توظيف العمالة الكثيفة التي تضطلع بها الحكومة في مجال إصلاح الطرق.
    elle continuera également d'appuyer les pourparlers nationaux sur l'instauration des municipalités et sur la gouvernance locale démocratique. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم للمناقشات الوطنية بشأن إنشاء البلديات والحوكمة الديمقراطية المحلية.
    elle continuera également de travailler en liaison étroite avec les organisations humanitaires, y compris les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les organisations de la société civile. UN وستواصل البعثة أيضاً العمل عن كثب مع مجتمع العاملين في المجال الإنساني، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومنظمات المجتمع المدني
    elle continuera également de superviser la gestion des contrats, des achats et de l'inventaire de tous les biens durables et des consommables, ainsi que de l'entretien des unités d'hébergement. UN وسيواصل القسم أيضا الإشراف على المخزون السلعي وإدارة جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة سواء كانت غير مستهلكة أو مستهلكة، والإشراف على إدارة العقود واقتناء وجرد جميع اللوازم سواء كانت غير مستهلكة أو مستهلكة، وصيانة أماكن إقامة ومعيشة أفراد الوحدات.
    elle continuera également d'appuyer le programme mondial de statistiques ventilées par sexe. UN وستواصل الشعبة أيضا دعم البرنامج العالمي للإحصاءات الجنسانية.
    elle continuera également à donner des conseils stratégiques et à identifier les possibilités d'un appui de suivi aux projets d'une importance cruciale financés par le Fonds pour la consolidation de la paix en Sierra Leone; UN وستواصل اللجنة أيضا توفير التوجيه الاستراتيجي وتحديد فرص توفير الدعم لعملية متابعة تنفيذ المشاريع الهامة التي يدعمها صندوق بناء السلام في سيراليون؛
    elle continuera également de tenir des réunions d'information sur des questions thématiques et régionales à l'intention de l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, comme l'a demandé le Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية وإقليمية لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لطلب اللجنة.
    elle continuera également d'apporter son appui au Comité des personnes disparues à Chypre et à la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre. UN وستواصل أيضا تقديم دعم كامل للجنة المعنية بالمفقودين وللمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في قبرص.
    elle continuera également à préparer et à diffuser des informations sur différents aspects de la question de Palestine et sur les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    elle continuera également à préparer et à diffuser des informations sur différents aspects de la question de Palestine et sur les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    elle continuera également de participer aux réunions de coordination interorganismes pour le sud du Liban, organisées sous les auspices du Coordonnateur résident. UN وستواصل أيضا المشاركة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بجنوب لبنان التي تُنظّم برعاية المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    elle continuera également d'appuyer les efforts déployés par l'État pour formuler des politiques et institutionnaliser des mécanismes formels de règlement des litiges fonciers. UN وستواصل أيضا دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع سياسات وإضفاء الطابع المؤسسي على آليات رسمية لتسوية المنازعات على الأراضي.
    elle continuera également de convoquer le mécanisme de coordination régionale, structure qui permet aux entités des Nations Unies œuvrant dans la région de débattre des priorités d'action publique régionale. UN وستواصل أيضا دعوة آلية التنسيق الإقليمية للانعقاد بوصفها منبرا لكيانات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة لمناقشة أولويات السياسة الإقليمية.
    elle continuera également de renforcer la coopération et la coordination avec d'autres acteurs internationaux présents au Kosovo, en particulier dans le nord. UN وستواصل البعثة أيضا بذل الجهود من أجل زيادة التعاون والتنسيق مع الجهات الدولية الفاعلة الأخرى في كوسوفو، ولا سيما في شمال كوسوفو.
    elle continuera également à renforcer l'appui politique au processus de transition au sein de la communauté internationale, notamment par le biais du Comité international d'accompagnement à la transition. UN وستواصل البعثة أيضا استجماع الدعم السياسي للعملية الانتقالية داخل المجتمع الدولي، ولا سيما من خلال اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية.
    elle continuera également à aider le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus concernant le futur statut du Kosovo, qui œuvre à un règlement politique définitif, en lui fournissant des conseils spécialisés et des conseils techniques. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء مشورة تقنية ومتخصصة، مع مواصلة العمل من أجل التوصل إلى تسوية سياسية نهائية.
    elle continuera également d'étoffer son personnel pour la démobilisation, le désarmement et la réintégration, et celui de la Police des Nations Unies, et elle pourvoira huit bases supplémentaires d'appui aux comtés, en portant ainsi le total à 35. UN وستواصل البعثة أيضا زيادة ملاكها من الموظفين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وموظفي شرطة الأمم المتحدة، وستزود ثماني قواعد إضافية لدعم المقاطعات بموظفين، ليصل بذلك عددها إلى 35 قاعدة.
    elle continuera également d'appliquer les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile pour le logement du personnel, selon que de besoin. UN وستواصل البعثة أيضاً تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة المتعلقة بالأفراد، حسب الاقتضاء.
    elle continuera également de faciliter la coopération entre les organisations dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes puisque l'ONUDC demeurera actif au sein des instances et des initiatives interinstitutions comme l'UN.GIFT, le Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes et le Groupe mondial sur la migration. UN وسيواصل القسم أيضا تيسير التعاون بين الوكالات بشأن العمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص من خلال مشاركة المكتب النشطة في المحافل والمبادرات المشتركة بين الوكالات، وخاصة المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والفريق المشترك بين الوكالات للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص والفريق العالمي المعني بالهجرة.
    elle continuera également d'appuyer la création et le fonctionnement de réseaux afin de faciliter le partage de données d'expérience et de bonnes pratiques et, sur demande, à entreprendre des activités de coopération technique et à fournir des services consultatifs. UN وستواصل الشعبة أيضا دعم إنشاء وتشغيل شبكات تبادل الخبرات والممارسات الجيدة، وإتاحة أنشطة التعاون التقني وتقديم الخدمات الاستشارية عند الطلب.
    elle continuera également à mettre à profit ses partenariats existants avec l'Union africaine, la Banque africaine de développement (BAD) et d'autres organisations régionales, ainsi qu'avec des organisations de la société civile et du secteur privé africains. UN وستواصل اللجنة أيضا الارتكاز على شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي، وسائر المنظمات الإقليمية، وكذلك مع المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص في أفريقيا.
    elle continuera également de tenir des séances d'information thématiques à l'intention de l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, afin de donner suite à la demande du Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية وإقليمية لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لطلب اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more