"elle découvrira" - Translation from French to Arabic

    • تكتشف
        
    • ستكتشف
        
    Même lorsqu'elle découvrira ce que tu voulais lui faire ? Open Subtitles حتّى عندما تكتشف ما كنتِ تخطّطين لفعله بها؟
    Et si elle fait une scène devant mon nouveau patron potentiel quand elle découvrira que je travaille ici et non là-haut. Open Subtitles ماذا لو انفجرت عاطفياً أمام مديري المحتمل الجديد عندما تكتشف أنني أعمل هنا و ليس بمرتبة عالية
    Je suis sûr que, quand elle découvrira que votre relation repose sur un mensonge par omission, elle sera compréhensive. Open Subtitles حسناً، أنا واثق أنه عندما تكتشف أن العلاقة بأكملها تقوم على كذبة، ستكون متفهمة جداً.
    Le jour où elle découvrira qui tu es, elle ne te crachera même pas au visage. Open Subtitles اليوم الذي ستكتشف فيه حقيقتك لن تبصق حتى في وجهك
    Si elle est réellement envoyée par Dieu, elle découvrira le piège. Open Subtitles لو انها رسول من الله ستكتشف الخدعه
    Et maintenant, chaque nuit j'ai peur de dormir dans ma propre maison, inquiète de ce qui va arriver quand elle découvrira qu'on a survécu. Open Subtitles والآن أقضي كل ليلة خائفة من النوم في منزلي قلقة بشأن ما سيحدث عندما تكتشف أننا على قيد الحياة
    Ne dites pas ça. Vous ne comprenez pas ce qu'elle ressentira en se réveillant, et qu'elle découvrira qu'il a décidé pendant qu'elle était endormie. Open Subtitles إياك و قول هذا ، لا يمكنك أن تتفهم شعورها ،حين تفيق و تكتشف أنه هو من تفرد بفعل هذا
    Elle assimile tout... en ce moment, alors quand elle découvrira qu'il est mort, elle... elle viendra me voir et me dira combien elle a besoin de tout savoir. Open Subtitles انها تستوعب كل شئ الآن عندما تكتشف انه مات سوف تستنج سوف تأتي الي وسوف تخبرني
    Je ne veux pas qu'elle me haïsse ! Quand elle découvrira que je savais qui était son père, et que je lui avais caché pendant tant de temps... Open Subtitles انا فقط لا اريدها ان تكهرني، حسنا؟ عندما تكتشف أنني اعرف من هو والدها
    Je me demande ce que votre fille pensera quand elle découvrira que vous entubez votre propre client pour emmerder l'homme qu'elle aime. Open Subtitles أنا أتساءل مالذي ستفكرّ به ابنتك حينما تكتشف أنّك قد عرّضت عميلك للخسارة من أجل الإضرار بحبيبها
    Qu'est-ce qu'on lui dira quand elle découvrira le mensonge ? Open Subtitles عندما تكتشف ان ذلك غير صحيح ؟ ثم عادت ساتن لسكوتسديل
    Que va-t-il se passer quand elle découvrira qui vous êtes réellement, ce que vous faites réellement ? Open Subtitles مـاذا سيحدث عندمـا تكتشف حقيقتك، وحقيقة مـا تفعله؟
    Comment prendra-t-elle ça, quand elle découvrira la vérité ? Open Subtitles كيف ستأخذ الأمر عندما تكتشف الحقيقة ؟
    Quand elle découvrira que je savais avant d'aller au Hit que Nikki Stevens était un piège, elle va penser que je suis une... Open Subtitles حين تكتشف أنني كنت أعرف المسرحية من قبل وأن " نيكي ستيفنز " خدعة ستظن أنني
    Tu crois que Patterson sera ravie ou bien énervée quand elle découvrira que Rich a résolu un tatouage ? Open Subtitles أتعتقد أن (باتيرسون) ستكون سعيدة أم غاضبة عندما تكتشف أن (ريتش) قام بحل لُغز وشم ؟
    Est-ce qu'elle sera plus fâchée quand elle verra que Castle a résolu l'affaire avant nous, ou quand elle découvrira qu'on l'a laissé coopérer avec nous ? Open Subtitles هل ستكون أكثر غضباً حينما تكتشف أنّ (كاسل) حلّ هذه القضيّة قبلنا، أو أننا كنّا نتعاون معه؟
    Ma grande sœur Pam est émotionnellement fragile et elle est toujours célibataire, donc quand elle découvrira que je vais me marier avant elle... attention. Open Subtitles (أختي الكبيرة (بام هشة العواطف ولا زالت عزباء لذا عندما تكتشف أني سأتزوج قبلها
    Si elle embarque, elle découvrira de la pire façon que le type qu'elle aime est un sale et lâche menteur. Open Subtitles إذا صعدت على الطائرة سوف تكتشف بطريقة قاسية... أن الشخص الذي تعتقد أنها مغرمة به... -وغد كاذب ضعيف الشخصية...
    elle découvrira que je suis nul. Open Subtitles ستكتشف أنني غبي
    elle découvrira qui nous sommes en temps et en heure, comme Phoebe. Open Subtitles ستكتشف ما نحن عليه في (وقتها الخاص ، كما فعلت (فيبي
    elle découvrira la vérité, pas vrai ? Open Subtitles ستكتشف الحقيقه، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more