"elle demande des informations" - Translation from French to Arabic

    • وطلبت معلومات
        
    • طلبت معلومات
        
    • والتمست معلومات
        
    elle demande des informations sur la structure salariale dans les professions à dominance féminine. UN وطلبت معلومات عن هيكل الأجور في المهن التي يكثر فيها النساء.
    elle demande des informations complémentaires sur le droit effectif des enfants de jouir du droit à l'éducation. UN وطلبت معلومات إضافية عن إعمال الحق الفعلي لأطفال الأقليات في التمتع بالحق في التعليم.
    elle demande des informations complémentaires sur le fonctionnement de la Cour d'appel d'Abéché, notamment une mise à jour sur les conditions de sécurité. UN وطلبت معلومات إضافية عن عمل محكمة الاستئناف في أبيشي، لا سيما المعلومات المستوفاة عن الأمن هناك.
    À ce propos, elle demande des informations sur le cas du Nigérian poursuivi pour s'être livré à la traite. UN وفي هذا الصدد، طلبت معلومات عن قضية النيجيري الذي يقوم بعملية الاتجار ويجري محاكمته لهذا الغرض.
    Prenant note de la création d'un Comité national du droit international humanitaire, elle demande des informations sur les résultats de la surveillance des violations des droits de l'homme effectuée par le Comité. UN وبعد أن أشارت إلى إنشاء اللجنة الوطنية للقانون الإنساني الدولي، طلبت معلومات عن نتائج رصدها لانتهاكات حقوق الإنسان.
    elle demande des informations écrites détaillées sur la politique nationale en faveur des femmes, le Plan national d'action concernant l'application du programme d'action de Beijing et le nouveau projet de code de la famille. UN والتمست معلومات تفصيلية خطية بشأن السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وخطة العمل الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين ومشروع قانون الأسرة الجديد.
    elle demande des informations sur les possibilités de plein développement des femmes des zones rurales et des migrantes, des handicapées et des demandeuses d'asile. UN وطلبت معلومات عن الإمكانات الإنمائية للمرأة في المناطق الريفية والنساء المهاجرات والمعوقات وملتمسات اللجوء.
    37. elle demande des informations complémentaires sur les cas de mauvais traitements dans les prisons danoises, notamment les îles Féroé. UN 37- وطلبت معلومات إضافية بشأن حوادث إساءة المعاملة في السجون الدانمركية، بما في ذلك جزر فارو.
    elle demande des informations sur les structures de coordination entre le gouvernement fédéral et les services provinciaux. UN وطلبت معلومات عن هياكل التنسيق بين الحكومة الاتحادية والوحدات الإقليمية.
    elle demande des informations sur les droits d'une épouse qui a passé la plupart de son temps au foyer et qui n'a pas, de ce fait, accumulé de biens fonciers. UN وطلبت معلومات بشأن حق أي زوجة تكون قد استثمرت معظم وقتها في المنزل ولم تتمكن من ثم من مراكمة الممتلكات.
    elle demande des informations récentes sur la différence de salaire entre les hommes et les femmes et les effets de la crise actuelle sur cette situation. UN 9 - وطلبت معلومات محينة عن التفاوت في الأجور بين النساء والرجال وأثر الأزمة الراهنة على هذه الحالة.
    elle demande des informations sur la loi relative à la stérilisation des invalides qui est entrée en vigueur en 2005; concrètement, combien d'hommes, de femmes et de migrants ont été stérilisés? UN وطلبت معلومات عن قانون إعقام الأشخاص المعوقين الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2005، وتحديداً كم عدد الرجال والنساء المهاجرين الذين تم إعقامهم.
    elle demande des informations sur les possibilités qui s'offrent aux femmes rurales en matière de loisirs et de culture, sur leur accès à la sécurité sociale et à une aide de l'Etat dans la commercialisation de leurs produits. UN وطلبت معلومات عن الإمكانات الترفيهية والثقافية المتاحة للمرأة الريفية، وحصولها على الضمان الاجتماعي والمساعدة التي تقدمها الدولة في تسويق منتجاتها.
    elle demande des informations sur les proportions respectives des hommes et des femmes dans l'administration publique et dans la diplomatie, suggérant que ces statistiques figurent dans le prochain rapport de l'État partie. UN وطلبت معلومات عن نِسب الرجال والنساء في الإدارة العامة وفي السلك الدبلوماسي، واقترحت ضرورة إدراج مثل هذه الإحصاءات في تقرير الدولة الطرف القادم.
    Elle aimerait en savoir plus à ce sujet et elle demande des informations sur ce qui est fait en vue d'intégrer les femmes en question dans le courant général de la société et de leur assurer la jouissance de leurs droits d'êtres humains. UN وأضافت أنه يهمها أن تسمع المزيد عن تلك الرؤية، وطلبت معلومات عن التدابير المحددة المصممة لإدماج المرأة المعنية في التيار الرئيسي للمجتمع وضمان تمتعها بحقوق الإنسان.
    elle demande des informations à jour sur les changements survenus depuis la présentation du rapport et voudrait savoir de quoi dispose le Département de l'égalité entre les sexes et du dialogue entre les générations pour établir une coordination avec d'autres ministères et avec des organes départementaux et communaux. UN وطلبت معلومات مستكملة بشأن التغييرات منذ تقديم التقرير إلى اللجنة والطريقة التي هيئت بها الإدارة المعنية بشؤون الجنسين والأجيال للتنسيق مع الوزارات الأخرى، ومع الهيئات الإدارية والبلدية.
    elle demande des informations sur les mesures prises pour maintenir des normes de qualité dans le secteur de la santé publique et pour veiller à ce que la priorité soit accordée, dans le domaine des soins de santé, à la population et non au profit. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها للمحافظة على معايير الجودة في قطاع الرعاية الصحية العام، ولكفالة أن تستهدف الرعاية الصحية الأفراد، لا الربح.
    Enfin, elle demande des informations sur le nombre de femmes qui font partie du personnel diplomatique, sur les moyens employés pour accroître ce nombre et sur le nombre de femmes nommées à des postes internationaux. UN وأخيرا، طلبت معلومات تتعلق بمشاركة المرأة في السلك الخارجي، وعن أي طرائق تستخدم لتشجيع هذه المشاركة وتعيين النساء في المناصب الدولية.
    S'agissant des mutilations génitales féminines, elle demande des informations sur la politique relative aux femmes immigrantes, qui sont les premières concernées par cette pratique. UN وفي إشارة منها إلى تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، طلبت معلومات عن السياسة المتبعة بخصوص المهاجرات، التي تعنيهن هذه الممارسة في المقام الأول.
    Notant qu'il semblerait qu'une grande partie du travail dont la réalisation devrait incomber à la Division de la condition féminine est faite par la société civile, elle demande des informations sur la manière dont s'y prendrait le Gouvernement pour arriver à mettre en place une politique globale pour la réalisation des objectifs de la Convention. UN وإذ لاحظت أن قدرا كبيرا من العمل الذي ينبغي أن يكون مسؤولية إدارة شؤون المرأة يقوم به المجتمع المدني، طلبت معلومات عن الكيفية التي تعمل بها الحكومة للقيام على نحو فعال بوضع وتنفيذ سياسة شاملة لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    elle demande des informations sur des procès ou des affaires administratives dans lesquels la Convention a été invoquée, notamment dans le contexte de l'établissement de nouveaux tribunaux, notamment des tribunaux de la famille, et demande si une formation systématique sera dispensée sur le champ d'application et les dispositions de fond de la Convention aux membres de la magistrature et aux responsables de l'application des lois. UN والتمست معلومات بشأن المحكمة أو القضايا الإدارية التي استند فيها إلى الاتفاقية، وخاصة في سياق إنشاء محاكم جديدة، بما في ذلك محاكم الأسرة، وتساءلت عما إذا كان سيجري توفير تدريب منهجي بشأن نطاق الاتفاقية وأحكامها الأساسية لأعضاء الجهاز القضائي وموظفي إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more