"elle disait que" - Translation from French to Arabic

    • قالت أن
        
    • قالت أنه
        
    • قالت أنّ
        
    • قالت أنّه
        
    • قالت إن
        
    • قالت بأن
        
    • قالت بأنه
        
    • قالت بأنّ
        
    • كانت تقول أن
        
    • هي قالت
        
    • قالت أنها قامت
        
    • قالت بأنني
        
    Elle disait que beaucoup se sont sacrifiés pour cet idéal, et qu'elle pouvait au moins aider pour les élections. Open Subtitles قالت أن الكثير من الناس ضحوا بأرواحهم من أجل هذا المبدأ أقل ما أمكنها فعله هو المساعدة في سير العملية الانتخابية بسلاسة
    Je lui ai déconseillé de partir, mais Elle disait que c'était trop tard. Open Subtitles عندما أخبرتني أنها كانت ستغادر، حاولت إقناعها بالعدل عن ذلك، لكنها قالت أن الأوان قد فات
    Elle disait que c'était malsain, que je devrais me préoccuper du futur. Open Subtitles قالت أنه غير صحي، أن علي التركيز على المستقبل.
    Par exemple, Elle disait que dans toute les relations il fallait une énergie masculine et une énergie féminine, même dans la notre. Open Subtitles على سبيل المثال، قالت أنّ في كلّ علاقة، يجب أن تكون هُناك طاقة ذكوريّة وأنثويّة، حتى في علاقتنا.
    Elle disait que c'était magique... que ça pouvait t'emmener dans un autre monde... et échapper à tous tes problèmes. Open Subtitles قالت أنّه كان سحريّاً ويمكنه نقلك لعالَم آخر
    Elle disait que s'il la larguait, elle balancerait sur la drogue. Open Subtitles قالت إن تخلّى عنها يوماً ستكشف أمر متاجرته بالمخدرات
    Je viens de lui parler Elle disait que tout allait bien Open Subtitles لقد قالت بأنها ستتأخر قليلاً ولكن قالت بأن الأمور على ما يرام
    Elle disait que ça empêchait la croûte de se détremper de jus de fruit. Open Subtitles قالت بأنه يبقي القشرة من أن تصبح رطبة من حشوة الفاكهة
    Elle disait que ça empirerait les choses. Open Subtitles قالت بأنّ هذا سيزيد الأمور سوءاً
    Quand je lui demandais, Elle disait que tout se passait comme prévu, et que nous serions riches à vie. Open Subtitles كلما سألت كانت تقول أن كل شيئ يسير طبقَ الخُطه وسنستريح باقى حياتُنا
    Elle disait que ce serait une première. Open Subtitles هي قالت انه يمكن ان يكون القصه المنشوده.
    Elle disait que ça ne changeait rien, mais je la voyais s'éloigner de moi. Open Subtitles قالت أن هذا لن يغير اي شئ ولكني شعرت بأنها تبتعد عني
    Elle disait que sa mère lui apportait des messages et que ce message particulier était pour moi. Open Subtitles قالت أن والدتها جلبت لها رسالة وأن هذه الرسالة هي أنا
    Elle disait que le véhicule est apparu de nulle part, comme par magie. Open Subtitles قالت أن السيارة ظهرت من الفراغ مثل السحر
    Elle disait que les autres étaient morts, que quelque chose les avait tous tués, Open Subtitles قالت أن الآخرون قد ماتوأ. ذلك الشئ قتلهم جميعاً.
    Elle disait que notre mission était d'en finir avec le péché, par le châtiment et la douleur. Open Subtitles لقد قالت أن مهمتنا أن ينتهى بنا الأمر و نحن محمّلات بكل خطايا العالم عن طريق العقاب و الألم
    Elle disait que c'était terrible d'entendre le tintement des cuillères et des fourchettes. Open Subtitles قالت أنه لشيء مرعب سماع صوت الملاعق والشوكات
    Elle disait que c'était rude de frapper aux portes et mendier de la nourriture. Open Subtitles بالاضافة انها قالت أنه من عدم التهذيب الطرق على الأبواب لشحذ الطعام
    J'veux dire, elle faisait sa parano, mec Elle disait que quelqu'un l'avait suivie à la fête. Open Subtitles لقد كانت تتصرّف بزورانيّة يا رجل، قالت أنّ شخصاً ما تتبّعها إلى الحفلة.
    Elle disait que son nouveau boulot était ce dont elle avait besoin. Open Subtitles قالت أنّ هذه الوظيفة الجديدة هي جلّ ما تحتاج إليه.
    Elle disait que je ne devrai pas faire ça, que vous essayiez de me blesser. Open Subtitles قالت أنّه عليّ عدم القيام بهذا وأنّك تحاول أنْ تؤذيني
    Et même avant que vous ne soyez en couple, Elle disait que tu étais doux et attentionné. Open Subtitles وحتى قبل أن المؤرخ، قالت إن كنتم حلوة وترو.
    Elle disait que l'affaire serait trop dure et que ça me poursuivrait toute ma vie. Open Subtitles قالت بأن قضية المحكمة ستكون صعبة وأن هذا سيلاحقني للأبد
    Elle disait que c'était le présent vu par ceux qui regardent le passé. Open Subtitles قالت بأنه كان الحاضر الذي يفهمه الناس الذين يتطلعون الى الوراء
    Elle disait que le père de Tariq tuerait Zahra s'il le decouvrait. Open Subtitles قالت بأنّ والد (طارق) كان ليقتل (زهرة) إنْ علم بذلك
    Elle disait que le Kaiser Bill adorait uniformes et médailles, sans faire le rapport avec la guerre. Open Subtitles كانت تقول أن القيصر بيل يحب الزي العسكري والميداليات
    Vous savez, Elle disait que je paierais pour ça. Que nous allions tous le payer. Open Subtitles أتدري، هي قالت أنني سأدفع ثمن ذلك
    Ouais. Elle disait que ton odeur lui manquait ou une connerie comme ça. Open Subtitles أجل، قالت أنها قامت بهذا لأنها تشتاق لرائحتك أو شيئ من هذا القبيل.
    Vous savez, j'étais amoureux une fois... mais Elle disait que je n'étais pas sérieux financièrement... et elle avait besoin de ça. Open Subtitles انت تعرف، أنا كنت عاشق مرة لكنها قالت بأنني لم اكن موثوق مالياً وهي إحتاجت ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more