"elle encourage" - Translation from French to Arabic

    • ويشجع
        
    • وشجعت
        
    • وهي تشجع
        
    • وتشجع اللجنة
        
    • وتشجع المقررة الخاصة
        
    • فإنها تشجع
        
    • أنها تشجع
        
    • يشجع المؤتمر
        
    • ونشجع
        
    • وتشجع هذه
        
    • عليها أن تُشَجِّع
        
    • كما تشجع
        
    • وتشجع البعثة
        
    • وتشجع المنظمة
        
    • وهي تحث
        
    elle encourage l'Agence à persévérer dans ce travail d'élaboration, en envisageant d'autres méthodes encore. UN ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة العمل على التوسع في تطوير هذه النهج، وأية نهج إضافية أخرى.
    elle encourage la pratique du sport et la détente physique à tous les niveaux. UN ويشجع هذا المجلس على ممارسة الرياضة والترفيه البدني على جميع المستويات.
    elle encourage tous les participants à œuvrer de manière constructive au processus de révision. UN وشجعت جميع الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة البناءة في عملية الاستعراض.
    elle encourage les autres pays à prendre des dispositions analogues. UN وهي تشجع البلدان اﻷخرى على اعتماد أحكام مماثلة.
    elle encourage une coopération accrue avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وتشجع اللجنة زيادة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    elle encourage les institutions nationales des droits de l'homme compétentes à nouer des liens de coopération avec elle. UN ويشجع المنتدى الدائم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات الصلة على أن تبدأ التعاون مع المنتدى الدائم.
    Elle engage ceux qui n'ont pas encore participé au dialogue à le faire et elle encourage toutes les parties à jeter les bases d'une société démocratique. UN ويطلب الى اﻷطراف التي لم تشارك بعد في الحوار أن تقوم بذلك، ويشجع كل اﻷطراف على خلق اﻷساس ﻹقامة مجتمع ديمقراطي.
    elle encourage les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies à coopérer toujours plus étroitement avec l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN ويشجع الوكالات المتخصصة واﻷجهزة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تعاونها وتوسيعه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    elle encourage la Commission à financer davantage d’activités de ce type dans un plus grand nombre de pays en développement. UN وشجعت اللجنة على تمويل المزيد من اﻷنشطة من هذا النوع في أكبر عدد من البلدان النامية.
    elle encourage la Rapporteuse spéciale à appuyer la mise en place de ce mécanisme. UN وشجعت المقررة الخاصة على الدعم النشط لهذه العملية.
    La délégation néo-zélandaise attend avec intérêt le document de travail devant être préparé sur le sujet pour la soixante-cinquième session de la CDI et elle encourage celle-ci à examiner plus avant la relation entre ce sujet et la compétence universelle. UN وقالت إنها تتطلع إلى ورقة العمل التي ستُعد بشأن هذا الموضوع لنظرها في الدورة الخامسة والستين للجنة، وشجعت على إجراء مزيد من النظر في العلاقة بين هذا الموضوع وموضوع الولاية القضائية العالمية.
    elle encourage l'exécution de projets qui assureraient une industrie de bois de feu durable. UN وهي تشجع على تنفيذ مشاريع تضمن نشوء صناعة مستدامة تقوم على خشب الوقود.
    elle encourage l'adoption de formulations n'entraînant aucune pollution et donne des conseils pour le démantèlement des usines de pesticides, s'il y a lieu. UN وهي تشجع على التوقف عن انتاج مركبات مبيدات اﻵفات، وتنصح كذلك بايقاف انتاج مركبات مبيدات اﻵفات، حيثما اقتضى اﻷمر.
    elle encourage vivement les délégations à adopter le projet de résolution par consensus. UN وهي تشجع بشدة الوفود على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    elle encourage le Gouvernement et l'Office à continuer de coopérer étroitement. UN وتشجع اللجنة التعاون المستمر والوثيق بين الحكومة والوكالة.
    elle encourage le gouvernement à prendre d'urgence des mesures spécialement conçues pour défendre les communautés autochtones menacées d'extinction et pour empêcher leur déplacement forcé. UN وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة وعاجلة لحماية مجتمعات السكان الأصليين المعرضة للانقراض ومنع تشريدها القسري.
    elle encourage aussi les États Membres à devenir parties au Statut. UN وتشجع المقررة الخاصة أيضا الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في النظام الأساسي.
    Si elle voit dans la formation générale concernant les préjugés sexistes un point positif, elle encourage le Gouvernement à s'assurer que des questions de violence domestique sont l'objet d'une formation systématique. UN ومع أن المقررة الخاصة ترحب بالتدريب العام المقدم فيما يتعلق بمكافحة التحيز القائم على أساس نوع الجنس، فإنها تشجع الحكومة على كفالة توفير تدريب منتظم فيما يتعلق بالعنف المنزلي.
    elle encourage les États à faire progresser les travaux relatifs à ce projet de déclaration. UN كما أنها تشجع الدول على المزيد من التقدم في اﻷعمال المتعلقة بمشروع هذا اﻹعلان.
    elle encourage aussi de telles initiatives à l'échelon régional. UN كما يشجع المؤتمر مثل هذه المبادرات على أساس إقليمي.
    elle encourage le Gouvernement sierra-léonais à tout mettre en oeuvre pour promouvoir la paix et le processus de réconciliation dans le pays. UN ونشجع حكومة سيراليون على بذل كل ما في وسعها لتشجيع عملية السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    elle encourage en outre la coopération et la courtoisie internationale pour l'application des lois interdisant les ententes injustifiables, préconisant certains principes et certaines pratiques à cette fin. UN وتشجع هذه التوصية أيضاً على التعاون والمجاملة فيما يتعلق بإجراءات الإنفاذ ضد هذه الكارتلات، مع وضع بعض المبادئ والممارسات لهذا الغرض.
    Si l'autorité centrale transmet la demande à une autorité compétente pour exécution, elle encourage l'exécution rapide et en bonne et due forme de la demande par l'autorité compétente. UN وحيثما تقوم السلطة المركزية بإحالة الطلب إلى سلطة معنية لتنفيذه، عليها أن تُشَجِّع تلك السلطة المعنية على تنفيذ الطلب بسرعة وبطريقة سليمة.
    elle encourage les transferts de technologie et les investissements, et les objectifs qui la préoccupent premier plan sont la participation des femmes à des activités productives, le renforcement des capacités agro-industrielles et la promotion de la coopération Sud-Sud. UN كما تشجع على نقل التكنولوجيا والاستثمار، وتركز على مجالات محددة تثير القلق تشمل مشاركة المرأة في الأنشطة الإنتاجية، وتعزيز القدرات في مجال الصناعات الزراعية، وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    elle encourage la communauté internationale à renforcer ses partenariats avec ces pays et à continuer à les aider afin de les donner en exemple à d'autres pays et d'inciter ces pays à poursuivre leurs efforts. UN وتشجع البعثة المجتمع الدولي على تعزيز شراكاته مع تلك البلدان ومواصلة تقديم المساعدة لها حتى تكون مثالا يحتذى للبلدان الأخرى وتكون حافزا لهذه البلدان على مواصلة جهودها.
    elle encourage une approche intégrée qui inclut des considérations écologiques, sociales et économiques dans la formulation des projets de développement. UN وتشجع المنظمة اتباع نهج متكامل يدرج الاعتبارات البيئية والاجتماعية والاقتصادية في صياغة مشاريعها الإنمائية.
    elle encourage les États à ratifier le Protocole facultatif à titre prioritaire. UN وهي تحث الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري كمسألة ذات أولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more