Que je m'en sors bien avec le trauma, mais je crois qu'elle parlait du fait de bosser avec vous. | Open Subtitles | قالت أني اتعامل جيدا مع الصدمة لكنى أعتقد أنها كانت تتحدث عن كيفية عملي معك |
elle parlait de ses causes et de sa réforme sociale. | Open Subtitles | اعني، كانت تتحدث عن قضاياه و اصلاحاته الاجتماعية |
La dernière fois que je l'ai vue, elle parlait à ce type là-haut, tu sais, de rentrer chez elle et des responsables et tout. | Open Subtitles | آخر مرة رأيتها, كانت تتحدث لذلك الشخص الكبير هناك؟ عن أنت تعلم, العودة إلى الديار وعن الأشخاص المسؤلون كالعادة |
Je suis presque sûre qu'elle parlait d'elle, là. | Open Subtitles | انا واثقة جدا انها كانت تتكلم عن نفسها في عبارتها الاخيرة |
Je ne l'avais pas remarqué, mais... elle parlait d'elle-même. | Open Subtitles | لمْ أدرك الأمر حينها لكنّها كانت تقصد نفسها |
Dans mon souvenir, elle parlait de faire plein de choses. | Open Subtitles | من ذاكرتي لقد كانت تتحدث كثيرا عن القيام |
Charlotte a dit à Sara qu'elle avait caché son plus grand trésor au Radley et Sara pensait qu'elle parlait d'or. | Open Subtitles | حسنا شارلوت قالت لسارة أنها أخفت أكبر كنز لها في رادلي و سارة اعتقدت انها كانت تتحدث عن بعض الذهب |
Tout ce temps où elle parlait de sa mère, elle ne t'a jamais dit ? | Open Subtitles | كل ذلك الوقت كانت تتحدث مع شخص ما عن والدتها لم تخبرك ابدا؟ |
Je ne sais pas, la manière dont elle parlait. | Open Subtitles | ،لا أعلم إنها الطريقة التي كانت تتحدث بها |
Je ne sais pas à qui elle parlait, désolé. | Open Subtitles | أنا آسف، ولكني لا أعلم إلى من كانت تتحدث 84 00: 03: 55,531 |
Je n'avais pas réalisé qu'elle parlait de sa perturbation. | Open Subtitles | انا لم ادرك ذلك حينها , لقد كانت تتحدث عن اضطرابها |
- Non, non. elle parlait de ... | Open Subtitles | لا،لا،لا.نحن هنا لنعمل لا.لا.أعتقد أنها كانت تتحدث فقط عن |
Désolé, mais ta mère ne savait pas de quoi elle parlait. | Open Subtitles | اسف ولكن امك لم تكن تعلم عما كانت تتحدث |
Elle était comme un chaton ou un chiot elle parlait à peine. | Open Subtitles | كانت مثل القطة الصغيرة أو الجرو بالكاد كانت تتحدث |
quand elle parlait du poisson-chat qu'on avait l'habitude d'attraper à la crique d'Hapsheed. | Open Subtitles | عندما كانت تتحدث عن سمك السلور اعتدنا أن نصطاده فى خليج هابشيد |
Mais ils ont dit qu'elle parlait avec une autre fille. | Open Subtitles | لكن قالوا إنها كانت تتكلم مع فتاة آخرى. |
J'ai vu l'expression sur votre visage, vous saviez de quoi elle parlait. | Open Subtitles | رأيتُ النظرة على وجهكَ كنتَ تعرف عمّ كانت تتكلم |
Je suis sûr qu'elle parlait de financement. | Open Subtitles | أنا متأكد أنّها كانت تقصد المساهمة مادياً. |
Ai-je mentionné qu'elle parlait sept langues, dont celle du corps ? | Open Subtitles | هل تعلمون أنها تتحدث سبع لغات،بخلاف لغة الجسد؟ |
Un jour, elle a dit qu'il était devenu bizarre et elle parlait de le plaquer. | Open Subtitles | بأحد المرات، قالت بأنه أصبح يتصرّف بغرابة وقد كانت تتحدّث بشأن هجره |
Penchée au-dessus de lui, elle parlait d'une voix douce lorsque le chevalier est revenu à la vie. | Open Subtitles | تجثم فوقه هذه الروح الشريرة تتحدث بلغة ناعمة و حينها ، إهتز جسد الفارس و عاد إلى الحياة مرة أخرى |
Ok, cette fois, Je sais que c'est à moi qu'elle parlait. | Open Subtitles | حسناً، هذه المرة أنا متأكد أنها كانت تخاطبني |