"elle souhaite savoir" - Translation from French to Arabic

    • وأعربت عن رغبتها في معرفة ما
        
    • وقالت إنها تود معرفة
        
    • أعربت عن رغبتها في معرفة ما
        
    • وقالت إنها تود أن تعرف
        
    • وتساءلت عما
        
    • قالت إنها تود أن تعرف
        
    • وسألت عما
        
    • وتود معرفة
        
    • وسألت ما
        
    • فإنها تود أن تعرف ما
        
    • وأردفت أنها تود أن تعرف
        
    • وأضافت أنها تود أن تعرف
        
    • وطلبت معرفة ما
        
    • وقالت إنها ترغب في معرفة ما
        
    • وقالت إنها تودّ أن تعرف ما
        
    elle souhaite savoir ce que l'on entend par ce mot en l'occurrence. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما هو المقصود بهذا المصطلح في السياق الحالي.
    elle souhaite savoir si les médias peuvent être utilisés non seulement pour mettre fin aux stéréotypes, mais aussi pour fournir des modèles et de l'orientation aux femmes. UN وقالت إنها تود معرفة إذا كان يمكن اللجوء إلى وسائط الإعلام لا لوضع حد للقوالب النمطية فحسب بل أيضا لتقديم نماذج وإرشادات للمرأة.
    Enfin, elle souhaite savoir s'il y a des questions que la Haut-Commissaire estime devoir être examinées par le Conseil des droits de l'homme et qui ne figurent pas actuellement à son ordre du jour. UN وأخيراً، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية قضايا تعتقد المفوضة السامية أنه ينبغي أن يبحثها مجلس حقوق الإنسان وليست مدرجة على جدول أعماله في الوقت الحالي.
    elle souhaite savoir quelles sont les mesures concrètes recommandées pour protéger les filles et pour leur porter l'attention nécessaire en raison de leur vulnérabilité. UN وقالت إنها تود أن تعرف الخطوات العملية التي أوصي باتخاذها لضمان حماية الفتيات وحصولهن على الاهتمام الذي يتطلبه ضعفهن.
    elle souhaite savoir ce que la communauté internationale pourrait faire pour veiller à ce que les autorités iraniennes coopèrent véritablement avec les procédures spéciales. UN وتساءلت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله ليتأكد من المشاركة الحقيقية للسلطات الإيرانية في الإجراءات الخاصة.
    Enfin, elle souhaite savoir si les quotas seront introduits dans d'autres domaines, comme les associations. UN وأخيراً، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان سيتم وضع حصص في مجالات أخرى مثل عضوية الرابطات.
    elle souhaite savoir si l'examen et l'amendement de cette loi sont envisagés. UN وسألت عما إذا كان من المتوخى إجراء أي استعراض لهذا القانون أو تعديله.
    elle souhaite savoir si les femmes sont libres de choisir leur domicile, indépendamment de leur état matrimonial. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت للنساء حرية اختيار محل إقامتهن بغض النظر عن حالتهن الزواجية.
    elle souhaite savoir s'il existe des obstacles constitutionnels à l'introduction de telles mesures. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك أية عقبات دستورية تعترض سبيل اتخاذ تلك التدابير.
    elle souhaite savoir si ces circonstances englobent les grossesses résultant d'un viol ou d'un inceste, et elle demande quelle est la composition du Conseil médical qui décide des interruptions de grossesse dans de tels cas. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هذه الظروف تغطي حالات الحمل الناجمة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم، واستفسرت عن تشكيل المجلس الطبي الذي يقرر وقف الحمل في هذه الحالات.
    elle souhaite savoir comment s'est effectuée cette mise en œuvre, si elle a par exemple eu lieu dans le cadre d'un plan d'action pour chaque ministère. UN وقالت إنها تود معرفة الكيفية التي تم بها التنفيذ، كأن يكون ذلك مثلا من خلال خطة عمل لكل وزارة.
    elle souhaite savoir si d'éventuelles dispositions du Code du travail, comme les dispositions relatives au salaire minimum, s'appliquent au secteur informel. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان يطبق على القطاع غير الرسمي أي أحكام في قانون العمل، كالأحكام الخاصة بالحد الأدنى للأجور.
    Enfin, elle souhaite savoir si leur refus met réellement un veto à ces projets. UN وأخيرا، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان رفض الشعوب المذكورة الموافقة على هذه المشاريع يفضي فعلاً إلى إلغائها.
    À cet égard, elle souhaite savoir si le Gouvernement s'emploie à promulguer et faire appliquer des textes de lois pour assurer que les femmes bénéficient de droits d'accès égaux à ceux des hommes à la propriété foncière dans l'ensemble de la société indienne. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة ملتزمة بسن تشريعات وإنفاذها لكفالة مساواة المرأة بالرجل من حيث الحق في امتلاك الأراضي على نطاق المجتمع الهندي ككل.
    elle souhaite savoir selon quelles procédures et quel calendrier cette commission entend mettre en œuvre les réformes qu'elle pourrait proposer. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات والجداول الزمنية التي تضعها اللجنة في الاعتبار لتنفيذ إي إصلاحات قد تقترحها.
    elle souhaite savoir s'il existe des programmes spéciaux s'adressant à ces nourrissons. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أي برامج خاصة للعناية بهؤلاء الأطفال.
    elle souhaite savoir comment ces gouvernements pourraient être encouragés à accorder la priorité à la protection de l'enfance compte tenu de la multitude d'autres problèmes auxquels ils font face. UN ثم قالت إنها تود أن تعرف الكيفية التي يمكن بها تشجيع هذه الحكومات على إعطاء الأولوية لحماية الأطفال علما بأنها تواجه مجموعة من التحديات الأخرى.
    elle souhaite savoir si des mesures ont été prises pour réduire les périodes de détention provisoire excessivement longues. UN وسألت عما إذ كان يجري اتخاذ أي تدابير لتقليل فترات الاحتجاز على ذمة المحاكمة الطويلة للغاية.
    elle souhaite savoir s'il y a eu des initiatives en faveur d'une évaluation complète de cette question. UN وتود معرفة إذا كانت هناك أية مبادرات من أجل القيام بتقييم شامل لهذا الجانب.
    elle souhaite savoir s'il existe des textes de lois sur le viol dans le mariage. UN وسألت ما إذا كان هناك من قانون يتعلق بالاغتصاب ضمن الزواج.
    elle souhaite savoir si l'Institut national des femmes a porté un diagnostic sur les causes de cette situation et si un plan a été établi pour y remédier. UN وعليه، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان المعهد الوطني للمرأة قد شخّص الأسباب، أو لديه أية خطط لتصحيح الوضع.
    elle souhaite savoir si la rédaction du rapport actuel a permis aux organes nationaux de prendre en compte la Convention et les précédentes recommandations du Comité. UN وأردفت أنها تود أن تعرف إن كانت فترة إعداد التقرير الحالي تمثل فرصة لحشد الهيئات الوطنية من أجل مراعاة الاتفاقية والتوصيات السابقة للجنة.
    elle souhaite savoir si le Gouvernement mexicain a des programmes de sensibilisation destinés tant aux hommes qu'aux femmes, sur les liens qui existent entre le papillomavirus humain qui se transmet par voie sexuelle et le cancer de l'utérus. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة لديها أية برامج لزيادة التثقيف، بين الرجال والنساء، بشأن الصلة القائمة بين فيروس الورم الحُليمي البشري المنقول عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان عنق الرحم.
    elle souhaite savoir si la proportion de femmes qui ont voté en leur nom propre lors des élections de 2005 a enregistré une hausse. UN وطلبت معرفة ما إذا كانت هناك أية زيادة مسجّلة في نسبة النساء اللاتي أدلين أنفسهـن بأصواتهن في انتخابات عام 2005.
    elle souhaite savoir si la présence d'un avocat est prévue lors de toute rencontre entre le détenu et le juge d'instruction, et si le détenu peut bénéficier d'un avocat commis d'office s'il est indigent. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كان يتعين حضور محامٍ أثناء أي مواجهة بين محتجز وقاضي تحقيق، وما إذا كان المحتجز يمكنه تعيين محامٍ دون دفع أتعاب إذا لم يكن في مقدوره دفع الأتعاب القانونية.
    elle souhaite savoir ce que fait le Gouvernement pour résoudre ce problème. UN وقالت إنها تودّ أن تعرف ما تفعله الحكومة لمعالجة هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more