elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد فريق العمل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme étant entérinées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد فريق العمل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي تفسيرها على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل. |
Même si des archives confidentielles concernant cette mesure de déjudiciarisation peuvent être conservées à des fins administratives ou de réexamen, elles ne sauraient être considérées comme un < < casier judiciaire > > et un enfant ayant bénéficié d'une mesure de déjudiciarisation ne saurait être considéré comme ayant fait l'objet d'une condamnation antérieure. | UN | ورغم أنه بالإمكان الاحتفاظ بسجلات سرية عن التحويل لأغراض إدارية واستعراضية، فإنه لا ينبغي النظر إليها على أنها " سجلات جنائية " ولا يجب النظر إلى الطفل الذي خضع إلى التحويل في السابق على أنه مدان سابقاً. |
Toutes les conclusions et/ou recommandations figurant dans le présent rapport reflètent la position de l'État ou des États les ayant formulées, ou de l'État examiné. elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | 102- جميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعبر عن موقف الدولة (الدول) التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض، ولا ينبغي أن تفهم على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | وينبغي ألا تفسر على أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكاملة. تشكيلة الوفد |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي أن يُفهم أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي تفسيرها على أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي تفسيرها على أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككل. |
Même si des archives confidentielles concernant cette mesure de déjudiciarisation peuvent être conservées à des fins administratives ou de réexamen, elles ne sauraient être considérées comme un < < casier judiciaire > > et un enfant ayant bénéficié d'une mesure de déjudiciarisation ne saurait être considéré comme ayant fait l'objet d'une condamnation antérieure. | UN | ورغم أنه بالإمكان الاحتفاظ بسجلات سرية عن التحويل لأغراض إدارية واستعراضية، فإنه لا ينبغي النظر إليها على أنها " سجلات جنائية " ولا يجب النظر إلى الطفل الذي خضع إلى التحويل في السابق على أنه مدان سابقاً. |
Toutes les conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport reflètent la position de l'État ou des États les ayant formulées, ou de l'État examiné. elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | 99- جميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعبر عن موقف الدولة (الدول) التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض، ولا ينبغي أن تفهم على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل بكامله. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | وينبغي ألا تفسر على أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. [Anglais seulement] | UN | ولا ينبغي تأويل هذه الاستنتاجات و/أو التوصيات على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | لذا لا ينبغي النظر إليها على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | ولا ينبغي تأويلها على أنها تحظى بتأييد الفريق العامل ككل. |
elles ne sauraient être considérées comme ayant été approuvées par le Groupe de travail dans son ensemble. | UN | وينبغي ألا يفهم أنها تحظى بموافقة الفريق العامل ككلٍّ. |