"elles ont également demandé" - Translation from French to Arabic

    • كما طلبت
        
    • وطلبت الوفود أيضا
        
    • وطلبت أيضا
        
    • وسئل أيضا عما
        
    • والتمست الوفود أيضا
        
    • كما تساءلوا
        
    • كما حثت الوفود
        
    • وطالبت كذلك
        
    • وشجعت أيضا
        
    • وشجعت الوفود كذلك
        
    • وسعت أيضا
        
    elles ont également demandé une mobilité interorganisations accrue. UN كما طلبت الوفود تعزيز الانتقال فيما بين الوكالات.
    elles ont également demandé une mobilité interorganisations accrue. UN كما طلبت الوفود تعزيز الانتقال فيما بين الوكالات.
    elles ont également demandé des détails sur le rôle qui incomberait à la Commission de la population et du développement dans le suivi de la CIPD. UN وطلبت الوفود أيضا معلومات عن الدور الذي ستضطلع به لجنة السكان والتنمية في المتابعة المقترحة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    elles ont également demandé au secrétariat d’affiner les propositions exposées dans le document de séance et d’étudier plus avant les suggestions supplémentaires formulées par les représentants à propos des divers domaines de compétence de la CEE. UN وطلبت أيضا من أمانة اللجنة تقديم مزيد من التفاصيل عن الاقتراحات التي تتضمنها ورقة غرفة الاجتماع، وعن اﻷفكار اﻹضافية التي أعربت عنها الوفود فيمـا يتصل بجميع مجالات الخبرة الفنية للجنة.
    elles ont également demandé si les fonds et programmes envisageaient de rendre compte des activités des gouvernements et des donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وسئل أيضا عما إذا كانت الصناديق والبرامج تفكر في اﻹبلاغ عن أنشطة الحكومات والمانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين.
    elles ont également demandé des éclaircissements quant à la manière dont les indicateurs du développement humain étaient conçus et dont ils se démarquaient des autres indicateurs de croissance. UN والتمست الوفود أيضا الوضوح بشأن الكيفية التي توضع بها مؤشرات التنمية البشرية ومدى اختلافها عن مؤشرات النمو الأخرى.
    elles ont également demandé ce que signifiait l'expression < < vaccins de base > > , utilisée dans le rapport. UN كما تساءلوا عن معنى عبارة " اللقاحات الأساسية " كما وردت في التقرير.
    elles ont également demandé que les efforts soient plus rapidement déployés, mieux coordonnés et plus efficaces. UN كما حثت الوفود على بذل جهود أكثر تنسيقا وفعالية وأفضل توقيتا.
    elles ont également demandé que le projet de descriptif de programme renferme plus de renseignements sur l'impact, les résultats et la transparence et sur les difficultés d'application. UN وطالبت كذلك بأن يتضمن مشروع وثيقة البرنامج القطري للبلد معلومات أوفى عن أثر البرنامج ونتائجه، فضلا عن الشفافية فيما يتعلق بالتحديات التي تعترض التنفيذ.
    elles ont également demandé qu'une attention particulière soit accordée à la gestion des risques lors de la planification et de la mise en œuvre du programme national afin que celui-ci donne de meilleurs résultats. UN وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل.
    elles ont également demandé une évaluation des problèmes et possibilités de développement en Somalie, et dans l'ensemble de la région. UN وشجعت الوفود كذلك على إجراء تقييم لتحديات وفرص التنمية في الصومال، على أن يراعي ذلك التقييم خصائص المنطقة المعنية.
    elles ont également demandé des précisions au sujet des différents éléments constituant ces trois domaines d'activité. UN وسعت أيضا إلى المزيد من تطوير العناصر المختلفة التي تتألف منها المجالات البرنامجية الثلاثة.
    elles ont également demandé que l'on mette l'accent sur un nombre réduit de programmes à fort impact de manière à limiter la fragmentation actuelle des activités de pays. UN كما طلبت التركيز على برامج على مستوى السياسات أقل عددا وأعلى أثرا، وذلك للحد من تجزؤ الأنشطة القطرية.
    elles ont également demandé des informations supplémentaires sur la collaboration du FNUAP avec des partenaires non gouvernementaux dans le domaine de l'intervention humanitaire. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    elles ont également demandé que l'on mette l'accent sur un nombre réduit de programmes à fort impact de manière à limiter la fragmentation actuelle des activités de pays. UN كما طلبت التركيز على برامج على مستوى السياسات أقل عددا وأعلى أثرا، وذلك للحد من تجزؤ الأنشطة القطرية.
    elles ont également demandé des informations supplémentaires sur la collaboration du FNUAP avec des partenaires non gouvernementaux dans le domaine de l'intervention humanitaire. UN كما طلبت معلومات إضافية بشأن تعاون الصندوق مع الشركاء غير الحكوميين في مجال الاستجابة الإنسانية.
    elles ont également demandé des détails sur le rôle qui incomberait à la Commission de la population et du développement dans le suivi de la CIPD. UN وطلبت الوفود أيضا معلومات عن الدور الذي ستضطلع به لجنة السكان والتنمية في المتابعة المقترحة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    elles ont également demandé des informations sur les mesures prises par le PNUD pour évaluer sa propre aptitude à répondre aux exigences en matière d'évaluation, à renforcer la coopération interorganisations et à élaborer un plan stratégique énonçant des objectifs et des résultats clairs. UN وطلبت الوفود أيضا معلومات عما يفعله البرنامج الإنمائي لتقييم قدرته على تلبية طلبات التقييم، وتعزيز التعاون بين الوكالات، ووضع خطة استراتيجية تتضمن أهدافا ونتائج واضحة.
    elles ont également demandé des précisions sur la manière dont le Bureau de la déontologie de l'UNICEF mesurait sa propre efficacité et les progrès accomplis par rapport aux résultats attendus. UN وطلبت الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن الكيفية التي يقيس بها مكتب الأخلاقيات باليونيسيف فعاليته والتقدم الذي يحرزه مقابل النتائج المتوقعة.
    elles ont également demandé un complément d'information sur les plans prévus pour développer la sensibilisation au volontariat et promouvoir des partenariats, notamment au niveau communautaire, chez les jeunes, auprès de nouveaux pays donateurs et dans le secteur privé. UN وطلبت أيضا توفير معلومات إضافية عن خطط تعزيز الوعي بالعمل التطوعي وتعزيز الشراكات، لا سيما على مستوى المجتمعات المحلية، وفي صفوف الشباب، ومع البلدان المانحة غير التقليدية، والقطاع الخاص.
    elles ont également demandé que le PNUD présente un rapport au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2002 sur l'impact que la réduction des ressources de base risquait d'avoir sur le programme. UN وطلبت أيضا أن يقدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002 تقريرا عن أثر انخفاض الموارد الأساسية على البرامج.
    elles ont également demandé si les fonds et programmes envisageaient de rendre compte des activités des gouvernements et des donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وسئل أيضا عما إذا كانت الصناديق والبرامج تفكر في اﻹبلاغ عن أنشطة الحكومات والمانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين.
    elles ont également demandé si les fonds et programmes envisageaient de rendre compte des activités des gouvernements et des donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وسئل أيضا عما إذا كانت الصناديق والبرامج تفكر في اﻹبلاغ عن أنشطة الحكومات والمانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين.
    elles ont également demandé des éclaircissements quant à la manière dont les indicateurs du développement humain étaient conçus et dont ils se démarquaient des autres indicateurs de croissance. UN والتمست الوفود أيضا الوضوح بشأن الكيفية التي توضع بها مؤشرات التنمية البشرية ومدى اختلافها عن مؤشرات النمو الأخرى.
    elles ont également demandé ce que signifiait l'expression < < vaccins de base > > , utilisée dans le rapport. UN كما تساءلوا عن معنى عبارة " اللقاحات الأساسية " كما وردت في التقرير.
    elles ont également demandé que les efforts soient plus rapidement déployés, mieux coordonnés et plus efficaces. UN كما حثت الوفود على بذل جهود أكثر تنسيقا وفعالية وأفضل توقيتا.
    elles ont également demandé que le projet de descriptif de programme renferme plus de renseignements sur l'impact, les résultats et la transparence et sur les difficultés d'application. UN وطالبت كذلك بأن يتضمن مشروع وثيقة البرنامج القطري للبلد معلومات أوفى عن أثر البرنامج ونتائجه، فضلا عن الشفافية فيما يتعلق بالتحديات التي تعترض التنفيذ.
    elles ont également demandé qu'une attention particulière soit accordée à la gestion des risques lors de la planification et de la mise en œuvre du programme national afin que celui-ci donne de meilleurs résultats. UN وشجعت أيضا على التشديد على إدارة المخاطر أثناء التخطيط للبرامج القطرية وتنفيذها بغية تحقيق نتائج أفضل.
    elles ont également demandé une évaluation des problèmes et possibilités de développement en Somalie, et dans l'ensemble de la région. UN وشجعت الوفود كذلك على إجراء تقييم لتحديات وفرص التنمية في الصومال، على أن يراعي ذلك التقييم خصائص المنطقة المعنية.
    elles ont également demandé des précisions au sujet des différents éléments constituant ces trois domaines d'activité. UN وسعت أيضا إلى المزيد من تطوير العناصر المختلفة التي تتألف منها المجالات البرنامجية الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more