"elles ont encouragé le fnuap" - Translation from French to Arabic

    • وشجعت الصندوق
        
    • وشجعت الوفود الصندوق
        
    • حثوا الصندوق
        
    elles ont encouragé le FNUAP à avoir davantage recours aux systèmes nationaux d'évaluation. UN وشجعت الصندوق على العمل بمزيد من النشاط عن طريق نظم التقييم الوطنية.
    elles ont encouragé le FNUAP à poursuivre le renforcement de la fonction évaluation du Fonds et à améliorer les fonctions de contrôle, de gestion des risques, d'audit et d'investigation. UN وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق.
    elles ont encouragé le FNUAP à étudier l'expérience et les bonnes pratiques des autres organisations des Nations Unies en matière de mobilisation de fonds. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    elles ont encouragé le FNUAP à continuer d'affiner sa notion de masse critique, qui évoluerait selon les tendances de financement. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة صقل مفهومه المتعلق بالكتلة الحرجة، والذي سيتطور مع الزمن، إلى جانب اتجاهات التمويل.
    elles ont encouragé le FNUAP à continuer d'affiner sa notion de masse critique, qui évoluerait selon les tendances de financement. UN وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة صقل مفهومه المتعلق بالكتلة الحرجة، والذي سيتطور مع الزمن، إلى جانب اتجاهات التمويل.
    Plusieurs délégations ont souligné que le < < panier commun > > constituait la modalité de financement idéale pour les approches sectorielles et, à ce sujet, elles ont encouragé le FNUAP à réviser son règlement financier et ses règles de gestion financières, ainsi que ses procédures. UN وشددت عدة وفود على أن " السلة المشتركة " هي طريقة التمويل المثالية فيما يتعلق بالنُهج المتبعة على نطاق القطاعات، وفي هذا الصدد، حثوا الصندوق على استعراض قواعده وأنظمته وإجراءاته المالية.
    elles ont encouragé le FNUAP à renforcer la gestion axée sur les résultats et à tenir le Conseil d'administration régulièrement informé. UN وشجعت الصندوق على تعزيز الإدارة القائمة على النتائج وإطلاع المجلس التنفيذي على المستجدات بانتظام.
    elles ont encouragé le FNUAP à renforcer la gestion axée sur les résultats et à tenir le Conseil d'administration régulièrement informé. UN وشجعت الصندوق على تعزيز الإدارة القائمة على النتائج وإطلاع المجلس التنفيذي على المستجدات بانتظام.
    elles ont encouragé le FNUAP à continuer de participer aux évaluations conjointes des besoins et aux mécanismes des cadres de transition. UN وشجعت الصندوق على مواصلة مشاركته في التقييمات المشتركة للاحتياجات وللأطر الانتقالية.
    elles ont encouragé le FNUAP à étudier l'expérience et les bonnes pratiques des autres organisations des Nations Unies en matière de mobilisation de fonds. UN وشجعت الصندوق على استطلاع خبرات مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وممارساتها الجيدة في مجال جمع الأموال.
    elles ont encouragé le FNUAP à poursuivre le renforcement de la fonction évaluation du Fonds et à améliorer les fonctions de contrôle, de gestion des risques, d'audit et d'investigation. UN وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق.
    elles ont encouragé le FNUAP à continuer à publier ses rapports d'évaluation sur son site Web et ont souligné que tous les rapports d'évaluation devraient être mis à la disposition de la Division des services de contrôle interne. UN وشجعت الصندوق على مواصلة إتاحة تقاريره التقييمية من خلال موقعه على الإنترنت وأكدت أن جميع تقارير التقييم ينبغي أن تكون متاحة لشعبة خدمات الرقابة.
    elles ont encouragé le FNUAP à redoubler d'efforts pour mesurer l'impact et gérer les risques, en espérant que ces deux fonctions essentielles seraient prises en compte dans le prochain plan stratégique à moyen terme. UN وشجعت الصندوق على بذل المزيد من الجهود لقياس تأثير المخاطر وإدارتها، وأعربت عن أملها في أن تظهر هاتان الوظيفتان الرئيسيتان في الخطة الاستراتيجية المتوسطة المدى القادمة.
    elles ont encouragé le FNUAP à travailler avec les ONG sur des questions délicates comme la santé génésique des adolescents et encouragé une collaboration accrue avec le Ministère de la femme. UN وشجعت الصندوق على العمل مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا التوعية مثل الصحة الإنجابية للمراهقين كما شجعت على زيادة التعاون مع وزارة شؤون المرأة.
    elles ont encouragé le FNUAP à adopter la méthode de budgétisation axée sur les résultats, en coordination avec le PNUD et l'UNICEF. UN وشجعت الصندوق على المضي قدما في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج بما ينسجم مع ما يجري في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    elles ont encouragé le FNUAP à continuer à publier ses rapports d'évaluation sur son site Web et ont souligné que tous les rapports d'évaluation devraient être mis à la disposition de la Division des services de contrôle interne. UN وشجعت الصندوق على مواصلة إتاحة تقاريره التقييمية من خلال موقعه على الإنترنت وأكدت أن جميع تقارير التقييم ينبغي أن تكون متاحة لشعبة خدمات الرقابة.
    elles ont encouragé le FNUAP à tirer parti des outils et guides existants pour mettre au point sa < < trousse à outils > > de suivi et d'évaluation, afin que le réseau d'évaluation ne perde pas de temps à en élaborer de nouveaux. UN وشجعت الوفود الصندوق على أن يستعمل في مجموعة أدواته الخاصة بالرصد والتقييم ما يوجد بالفعل من معينات وأدلة عملية، بدلا من أن يستهلك وقت شبكة التقييم في وضعها.
    elles ont encouragé le FNUAP à tirer parti des outils et guides existants pour mettre au point sa < < trousse à outils > > de suivi et d'évaluation, afin que le réseau d'évaluation ne perde pas de temps à en élaborer de nouveaux. UN وشجعت الوفود الصندوق على أن يستعمل في مجموعة أدواته الخاصة بالرصد والتقييم ما يوجد بالفعل من معينات وأدلة عملية، بدلا من أن يستهلك وقت شبكة التقييم في وضعها.
    Elles ont souhaité savoir si le Système complet de base de données sur les audits et les recommandations fonctionnait de manière satisfaisante et elles ont encouragé le FNUAP à poursuivre ses efforts de simplification et d'harmonisation avec ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), afin de rationaliser les processus qui limiteraient la charge pesant sur les partenaires des programmes. UN وتساءلت الوفود عما إذا كان نظام قاعدة بيانات مراجعة الحسابات والتوصيات الشامل يعمل بصورة مُرضية. وشجعت الوفود الصندوق على مواصلة بذل جهوده لتبسيط العمل وللتنسيق مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تبسيط العمليات التي من شأنها أن تخفف العبء عن كاهل الشركاء البرنامجيين.
    Plusieurs délégations ont souligné que le < < panier commun > > constituait la modalité de financement idéale pour les approches sectorielles et, à ce sujet, elles ont encouragé le FNUAP à réviser son règlement financier et ses règles de gestion financières, ainsi que ses procédures. UN وشددت عدة وفود على أن " السلة المشتركة " هي طريقة التمويل المثالية فيما يتعلق بالنُهج المتبعة على نطاق القطاعات، وفي هذا الصدد، حثوا الصندوق على استعراض قواعده وأنظمته وإجراءاته المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more