"elles ont félicité" - Translation from French to Arabic

    • وأثنت الوفود
        
    • وأثنوا
        
    • وأشادت الوفود
        
    • وهنأت الوفود
        
    • وهنأت هذه الوفود
        
    • ورحبوا بالخطوات
        
    • أثنت الوفود
        
    elles ont félicité l'équipe de pays des Nations Unies au Mozambique des progrès réalisés. UN وأثنت الوفود على الفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق لما تحقق من تقدم.
    elles ont félicité l'administration de l'UNICEF d'avoir donné davantage suite aux recommandations que les années précédentes. UN وأثنت الوفود على تعزيز إدارة اليونيسيف لمتابعة توصيات السنوات السابقة.
    elles ont félicité l'administration de l'UNICEF d'avoir donné davantage suite aux recommandations que les années précédentes. UN وأثنت الوفود على تعزيز إدارة اليونيسيف لمتابعة توصيات السنوات السابقة.
    elles ont félicité le Gouvernement croate de s'être efforcé d'aider les femmes victimes de la guerre. UN وأثنوا على حكومة كرواتيا نظرا للجهود التي تبذلها من أجل تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا الحرب.
    elles ont félicité le FNUAP pour ses mesures antifraude et ont déclaré apprécier le fait que les cas de fraude étaient en forte diminution sous l'effet de contrôles internes plus rigoureux. UN وأشادت الوفود بصندوق الأمم المتحدة للسكان للإجراءات التي اتخذها بشأن الغش وأعربت عن التقدير لأن عدد حالات الغش انخفض بصورة شديدة، نتيجة للرقابة الداخلية الأكثر دقة.
    elles ont félicité la CNUCED des modalités d'organisation des sessions du Forum, qui avaient attiré une participation de haut niveau, et pris note des modalités innovantes de réunions telles que la conférence annuelle sur les accords internationaux d'investissement, la conférence sur des bourses de valeurs durables et les séances de présentation et mise en valeur de l'investissement. UN وهنأت الوفود الأونكتاد أيضاً على الشكل الذي أضفاه على دوراته والذي يجتذب مشاركة رفيعة المستوى، ونوَّهت بالشكل الابتكاري لبعض الأنشطة مثل المؤتمرات السنوية بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية، ومؤتمر أسواق المال المستدامة، ودورات معارض الاستثمار.
    elles ont félicité l'UNOPS d'avoir obtenu la prestigieuse certification ISO 14001, qui constituait la norme de référence en matière de gestion de l'environnement. UN وهنأت هذه الوفود المكتب على حصوله على جائزة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وهي أشهر المقاييس في الإدارة البيئية.
    elles ont félicité le FNUAP pour la diligence et la résolution avec lesquelles il avait entrepris de mettre en oeuvre le Programme d'action. UN ورحبوا بالخطوات الفورية واﻹيجابية التي اتخذها الصندوق وفقا لبرنامج العمل.
    Certaines d'entre elles ont félicité le Fonds de sa planification stratégique ainsi que des résultats quantifiables que la planification avait permis d'obtenir, s'agissant du renforcement de la programmation et/ou de l'accroissement des moyens financiers du Fonds. UN وأثنت الوفود على الصندوق لتخطيطه الاستراتيجي والثمار الملموسة التي طرحها التخطيط من حيث تعزيز البرمجة وتحسين القدرة المالية للصندوق.
    Certaines d'entre elles ont félicité le Fonds de sa planification stratégique ainsi que des résultats quantifiables que la planification avait permis d'obtenir, s'agissant du renforcement de la programmation et/ou de l'accroissement des moyens financiers du Fonds. UN وأثنت الوفود على الصندوق لتخطيطه الاستراتيجي والثمار الملموسة التي طرحها التخطيط من حيث تعزيز البرمجة وتحسين القدرة المالية للصندوق.
    elles ont félicité l'organisation pour la portée et l'ampleur des programmes de pays, notant qu'ils avaient été élaborés en consultation étroite avec le gouvernement et les autres partenaires de développement et qu'ils étaient alignés sur les priorités et plans nationaux. UN وأثنت الوفود على المنظمة لما تتسم به البرامج القطرية من نطاق وطموح، وأشارت إلى أن هذه البرامج وضعت بتشاور وثيق مع الحكومات وشركاء التنمية الآخرين، وأنها تتسق مع الأولويات والخطط الوطنية.
    elles ont félicité celui-ci d'avoir agi en conformité avec les normes internationales d'évaluation les plus exigeantes et l'ont encouragé à améliorer la transparence de son action grâce à un meilleur système de suivi et à un meilleur système de classement des recommandations. UN وأثنت الوفود على المكتب لنجاحه في كفالة الامتثال لأرفع معايير التقييم الدولية، وشجعته على تحسين شفافيته في الامتثال عن طريق تحسين نظام التتبع وتحسين نظام تصنيف التوصيات.
    elles ont félicité celui-ci d'avoir agi en conformité avec les normes internationales d'évaluation les plus exigeantes et l'ont encouragé à améliorer la transparence de son action grâce à un meilleur système de suivi et à un meilleur système de classement des recommandations. UN وأثنت الوفود على المكتب لنجاحه في كفالة الامتثال لأرفع معايير التقييم الدولية، وشجعته على تحسين شفافيته في الامتثال عن طريق تحسين نظام التتبع وتحسين نظام تصنيف التوصيات.
    elles ont félicité UNIFEM de l'évaluation favorable que le CCQAB avait accordée à son budget d'appui biennal. UN وأثنت الوفود على الصندوق لحصول ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين على تقييم إيجابي من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    elles ont félicité l'organisation pour la portée et l'ampleur des programmes de pays, notant qu'ils avaient été élaborés en consultation étroite avec le gouvernement et les autres partenaires de développement et qu'ils étaient alignés sur les priorités et plans nationaux. UN وأثنت الوفود على المنظمة لما تتسم به البرامج القطرية من نطاق وطموح، وأشارت إلى أن هذه البرامج وضعت بتشاور وثيق مع الحكومات وشركاء التنمية الآخرين، وأنها تتسق مع الأولويات والخطط الوطنية.
    elles ont félicité le FNUAP d'inclure également les évaluations du PNUAD et les évaluations de l'initiative < < Unis dans l'action > > dans le nouveau plan, encourageant le Fonds à poursuivre son action dans ce domaine. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لإدراجه تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و " توحيد الأداء " في الخطة الجديدة أيضا، وشجعت الصندوق على متابعة عمله في هذا المجال.
    elles ont félicité le Gouvernement croate de s'être efforcé d'aider les femmes victimes de la guerre. UN وأثنوا على حكومة كرواتيا نظرا للجهود التي تبذلها من أجل تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا الحرب.
    elles ont félicité l'UNICEF d'être tourné vers l'avenir et ajouté que le rapport était clair et concis et décrivait bien les engagements pris par le Fonds. UN وأثنوا على اليونيسيف لتحليها ببعد النظر، مضيفين أن التقرير كان واضحا وموجزا وأنه عبر بوضوح عن التزامات المنظمة.
    elles ont félicité la Directrice exécutive de l'efficacité avec laquelle elle avait guidé l'activité du FNUAP au cours des 10 dernières années et lui ont exprimé leur appréciation et leur gratitude pour son dévouement et sa fidélité à la cause du Fonds. UN وأثنوا على المديرة التنفيذية لاقتدارها في توجيه الصندوق خلال السنوات العشر الماضية، وأعربوا عن تقديرهم وامتنانهم لالتزامها وقيادتها اللامعة في توجيه أعمال الصندوق.
    elles ont félicité le FNUAP pour ses mesures anti-fraude et ont déclaré apprécier le fait que les cas de fraude étaient en forte diminution sous l'effet de contrôles internes plus rigoureux. UN وأشادت الوفود بصندوق الأمم المتحدة للسكان للإجراءات التي اتخذها بشأن الغش وأعربت عن التقدير لأن عدد حالات الغش انخفض بصورة شديدة، نتيجة للرقابة الداخلية الأكثر دقة.
    elles ont félicité le Fonds pour l'action qu'il menait en vue d'intensifier et de porter à une plus grande échelle la prévention du VIH et de relier l'intervention sur le VIH à la santé sexuelle et procréative. UN وأشادت الوفود بالصندوق على ما أنجزه من عمل لتكثيف وتصعيد جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وربط التصدي للفيروس بالصحة الجنسية والإنجابية.
    elles ont félicité la CNUCED des modalités d'organisation des sessions du Forum, qui avaient attiré une participation de haut niveau, et pris note des modalités innovantes de réunions telles que la conférence annuelle sur les accords internationaux d'investissement, la conférence sur des bourses de valeurs durables et les séances de présentation et mise en valeur de l'investissement. UN وهنأت الوفود الأونكتاد أيضاً على الشكل الذي أضفاه على دوراته والذي يجتذب مشاركة رفيعة المستوى، ونوَّهت بالشكل الابتكاري لبعض الأنشطة مثل المؤتمرات السنوية بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية، ومؤتمر أسواق المال المستدامة، ودورات معارض الاستثمار.
    elles ont félicité l'UNOPS d'avoir obtenu la prestigieuse certification ISO 14001, qui constituait la norme de référence en matière de gestion de l'environnement. UN وهنأت هذه الوفود المكتب على حصوله على جائزة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وهي أشهر المقاييس في الإدارة البيئية.
    elles ont félicité le FNUAP pour la diligence et la résolution avec lesquelles il avait entrepris de mettre en oeuvre le Programme d'action. UN ورحبوا بالخطوات الفورية واﻹيجابية التي اتخذها الصندوق وفقا لبرنامج العمل.
    En ce qui concerne l'audit interne, elles ont félicité le Bureau de la vérification interne des comptes et l'UNICEF pour l'exhaustivité, la systématicité et la transparence de leurs rapports. UN وفيما يتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات، أثنت الوفود على مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وعلى اليونيسيف للتقارير الشاملة التي اتسمت بالمنهجية والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more