Tu dois atteindre le centre de la cible et quand tu rates, tu dois répondre à une question personnelle et très embarrassante. | Open Subtitles | عليك أن تضرب المركز بالضبط، وفي كل مرة لا تفعل يجب عليك ان تجيب علي سؤال شخصي، محرج للغاية |
Je comprends la situation, et elle est embarrassante. | Open Subtitles | أبي,أنا أتفهم كيف يجب أن يبدوا هذا. إنه موقف محرج |
La vie ne peux pas être plus embarrassante. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون في الحياة شيء محرج أكثر من هذا |
On a dit que certaines capitales jugeaient injurieuse ou embarrassante l'allusion à la résolution unanime des juges du Tribunal dans le projet de résolution. | UN | لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة. |
On va aller voir quelques maisons, et il va y avoir cette conversation embarrassante à propos de combien de chambres on a besoin, embarrassante parce que c'est nouveau pour nous et on n'a pas vraiment parlé d'enfants, | Open Subtitles | إذا، سنبحث عن المنازل، وستكون هناك تلك المحادثة المحرجة عن عدد غرف النوم التي نحتاجها، |
La situation à Gaza reste embarrassante pour la communauté internationale. | UN | ولا تزال الحالة في غزة تشكل إحراجا للمجتمع الدولي. |
Avez-vous la moindre idée de la situation embarrassante dans laquelle vous nous avez mis ? | Open Subtitles | ألديكِ أيّ فكرة عن الوضع المحرج الذي وضعتينا فيه؟ |
Oui, la situation est vraiment embarrassante pour vous! | Open Subtitles | يمكنني ان ارى الحاله المحرجه لك |
Quelqu'un qui peut répondre à une question embarrassante en public sans devenir confus. | Open Subtitles | شخص بإمكانه الإجابة على سؤال مُحرج علناً من دون أن يُصبح مُرتبكاً. |
La vidéo est embarrassante. J'en suis embarrassé. J'étais déchaîné. | Open Subtitles | هذا الفيديو كان محرجا , لقد كان محرجا بالنسبه لى لقد كنت اتصبب عرقا والا اقدر على التعبير |
N'avez-vous pas dépassé les délais avec la Mid-Atlantic... mettant l'agence dans une situation embarrassante... et causant des dettes ? | Open Subtitles | الخريف الماضى هل نسيت موعداً مهماً مسبباً الأحراج لشركتك ولكن وموقف مادى محرج |
L'orateur s'était trouvé dans une situation embarrassante par rapport aux organisations non gouvernementales italiennes et aux réfugiés sahraouis qui avaient besoin de nourriture et de médicaments, et il avait expliqué personnellement son mécontentement aux autorités algériennes. | UN | ووجد نفسه في وضع محرج فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية الإيطالية واللاجئين الصحراويين المحتاجين للأغذية والأدوية، وأعرب شخصيا عن عدم رضاه للسلطات الجزائرية. |
Cette publicité est épouvantable et embarrassante. | Open Subtitles | إعلانه سيئاً , إنه تقنياً محرج |
Ou au moins la future... situation embarrassante! | Open Subtitles | أو على الأقل، في المستقبل وضع محرج |
Vous m'avez mis dans une situation très embarrassante. | Open Subtitles | ..... أيتها الشابة , يبدو أنكِ لا تدركين بأنكِ وضعتينى فى موقف محرج للغاية |
C'est la chose la plus embarrassante qui te soit arrivée dans ta vie? | Open Subtitles | أتعنين أن هذا أكثر أمر محرج قد حدث لكِ؟ |
Cependant, même dans le contexte de cette époque, cette façon de se qualifier ellemême a pu être un peu embarrassante. | UN | لكن حتى في ذلك السياق السابق ربما كانت هذه التسمية الذاتية محرجة بعض الشيء. |
Au moins c'est pas arrivé en public et de manière brutale et embarrassante. | Open Subtitles | على الأقل لم يحدث علناً وبطريقة محرجة وموحشة |
Racontez-vous une histoire embarrassante dont personne n'est au courant. | Open Subtitles | \u200fربما يمكنكم سرد قصص محرجة \u200fعن أنفسكم لا يعرفها أحد. |
L'embarrassante prestation de drame entre exs de ce soir est enfin terminée. | Open Subtitles | أداء الليلة من دراما الخليل السابق المحرجة انتهت أخيراً. |
La disparition d'Openshaw, la solution la moins embarrassante pour vous, devenait bénéfique pour les deux camps. | Open Subtitles | واختفاء أوبنشو بمكننا القول إنها أقل النتائج إحراجا وفي هذه النقطة أصبحت المنفعة مشتركة |
La partie la plus embarrassante chez le pompier. | Open Subtitles | إنه الجزء المحرج من العمل كرجل إطفاء |
Oui, pour m'aider à affronter ce qui pourrait être une situation embarrassante. | Open Subtitles | ـ نعم, شيئاً يستطيع مساعدتي ... للتعامل مع ...حيث ربما في المواقف المحرجه |
C'est une situation aucunement embarrassante pour moi, M. Marlott. | Open Subtitles | " هذا موقف مُحرج للغاية بالنسبة لي يا سيد " مارلوت |
8. Le 10 août 1998, Thierry Bagalwa, habitant le camp Bien-aimé en zone de Kadutu, sera arrêté et placé dans un lieu secret car les troupes d'occupation n'avaient pas été en mesure de trouver son grand frère, Claude Bagalwa, recherché pour avoir posé une question embarrassante au cours d'un meeting organisé par le Président du Rassemblement congolais de la démocratie à Bukavu. | UN | ٨ - في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٨، ألقي القبض على تياري باغالوا، المقيم في مخيﱠم " bien-aimé " في منطقة كادوتو وأودع في مكان سري ﻷن قوات الاحتلال لم تتمكن من العثور على أخيه اﻷكبر كلود باغالوا الذي كان البحث عنه جاريا ﻷنه كان قد وجﱠه سؤالا محرجا في أثناء اجتماع نظمه رئيس RCD في بوكافو. |
Merci de rendre une situation embarrassante encore plus embarrassante. | Open Subtitles | شكراً لكِ على جعل هذا الموقف أكثر احراجاً لي |