"emblème de la croix-rouge" - Translation from French to Arabic

    • شعار الصليب الأحمر
        
    • علامات الصليب اﻷحمر
        
    • وشارة الصليب الأحمر
        
    Le décret promulguant la loi régissant l'utilisation et la protection de la désignation et de l'emblème de la Croix-Rouge est entré en vigueur en 2007. UN وقد دخل المرسوم بالقانون الذي ينظم استخدام وحماية شعار الصليب الأحمر حيز النفاذ في عام 2007.
    L'amendement au Code administratif de la République lituanienne, relatif à la responsabilité engagée en cas d'usage abusif de l'emblème de la Croix-Rouge en temps de paix, devrait être adopté en 2002. UN ويتوقع خلال عام 2002 اعتماد تعديل القانون الإداري لجمهورية ليتوانيا، الذي يجرم إساءة استخدام شعار الصليب الأحمر في أوقات السلم.
    Participation à la réunion de consultation d'experts gouvernementaux sur l'emblème de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Genève, 31 août-2 septembre 1999. UN :: عضو الاجتماع الاستشاري للخبراء الحكوميين بشأن شعار الصليب الأحمر والهلال الأحمر، جنيف 31 آب/أغسطس - 2 أيلول/سبتمبر 1999
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont signalé qu'un hélicoptère bleu et blanc MI-8 portant l'emblème de la Croix-Rouge avait atterri à Tuzla. UN أبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن طائرة هليكوبتر زرقاء وبيضاء من طراز MI-8 تحمل علامات الصليب اﻷحمر هبطت في توزلا.
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar et un contact visuel avec un hélicoptère blanc MI-8 portant l'emblème de la Croix-Rouge, à 24 kilomètres au sud-est de Zenica. UN غير ملعوم رصدت مقاتلات ناتو بالرادار وعيانا طائرة هليكوبتر بيضاء من طراز MI-8 تحمل علامات الصليب اﻷحمر على مسافة ٢٤ كيلومترا جنوب شرق زينيتسا.
    La structure organisationnelle du Ministère de la défense nationale comprend un représentant chargé de la diffusion du droit international humanitaire dans les forces armées, qui s'occupe également des questions relatives à la protection de la propriété culturelle et de l'emblème de la Croix-Rouge. UN ويضم الهيكل التنظيمي للوزارة الدفاع الوطني ممثلا مسؤولا عن نشر المعلومات عن القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة، وهو أيضا يشارك في حماية الممتلكات الثقافية، وشارة الصليب الأحمر.
    Récemment, le Comité a, en coopération avec la Société de la Croix-Rouge hongroise et le CICR, pris des mesures visant à mieux assurer la protection de l'emblème de la Croix-Rouge en adoptant des lois et autres dispositions et en lançant des campagnes publiques de sensibilisation. UN وفي السنوات الأخيرة اتخذت اللجنة، بالتعاون مع جمعية الصليب الأحمر الهنغاري ولجنة الصليب الأحمر الدولية، خطوات من أجل تعزيز حماية شعار الصليب الأحمر على نحو أفضل من خلال طرح التشريعات وغيرها من التدابير القانونية فضلا عن إطلاق حملات إذكاء وعي الجمهور.
    La loi No 19.511 du 31 juillet 1997 publiée au Journal officiel le 3 septembre 1997, a amendé la loi No 6.371 de 1939 relative à la < < Protection de l'emblème de la Croix-Rouge > > , mettant à jour ses dispositions en supprimant les références aux Conventions de Genève de 1906 et de 1929 incluses dans les Conventions de 1949. UN 11 - وقد عدل القانون رقم 19511 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1997، المنشور في الجريدة الرسمية ليوم 3 أيلول/سبتمبر 1997، القانون السابق رقم 6371 لعام 1939 المتعلق بـ " حماية شعار الصليب الأحمر " ، حيث استكمل أحكامه بحذف الإشارات إلى اتفاقيتي جنيف لعام 1906 و 1929 المدرجتين في اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Le nombre de travailleurs humanitaires présents dans les zones de conflit est, à l'heure actuelle, plus élevé que jamais, mais leur sécurité n'est plus assurée comme elle l'était sous la bannière des Nations Unies ou l'emblème de la Croix-Rouge ou du Croissant-Rouge. UN 246 - ويفوق عدد موظفي الخدمات الإنسانية العاملين في مناطق النزاع في الوقت الحالي ما كان عليه في أي وقت سابق. غير أن الاستظلال براية الأمم المتحدة أو تحت شعار الصليب الأحمر الدولي أو الهلال الأحمر الدولي لم يعد يؤمن الحماية لموظفي الإغاثة.
    Le nombre de travailleurs humanitaires présents dans les zones de conflit est, à l'heure actuelle, plus élevé que jamais, mais leur sécurité n'est plus assurée comme elle l'était sous la bannière des Nations Unies ou l'emblème de la Croix-Rouge ou du Croissant-Rouge. UN 246 - ويفوق عدد موظفي الخدمات الإنسانية العاملين في مناطق النزاع في الوقت الحالي ما كان عليه في أي وقت سابق. غير أن الاستظلال براية الأمم المتحدة أو تحت شعار الصليب الأحمر الدولي أو الهلال الأحمر الدولي لم يعد يؤمن الحماية لموظفي الإغاثة.
    L'utilisation et la protection de l'emblème de la Croix-Rouge sont actuellement réglementées par la loi no 418, adoptée le 26 février 2002 et publiée dans la Gazette officielle en 2002 sous le titre < < Loi sur la protection et l'utilisation du nom et de l'emblème de la Croix-Rouge > > . L'adoption de cette loi a été l'une des premières réalisations de la Commission. UN وفي الوقت الحالي، يُنظم استخدام شعار الصليب الأحمر وحمايته القانون رقم 418، المعنون " قانون حماية واستخدام اسم الصليب الأحمر وشعاره " الذي اعتمد في 26 شباط/ فبراير 2002، وصدر في الجريدة الرسمية في تلك السنة وكان اعتماد هذا القانون من أول إنجازات اللجنة.
    Des observateurs militaires des Nations Unies ont signalé qu'un hélicoptère vert MI-8 portant l'emblème de la Croix-Rouge avait atterri à l'hôpital militaire de Banja Luka. Le vol avait été autorisé par les autorités de l'évacuation sanitaire de Doboj où l'appareil avait été inspecté. Il ne transportait cependant aucun blessé. UN أبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عن هبوط طائرة هليكوبتر خضراء من طراز MI-8 تحمل علامات الصليب اﻷحمر وذلك في مستشفى بانيا لوكا العسكري وكانت الرحلة معتمدة لﻹجلاء ﻷغراض التقييم الطبي من دوبوي حيث جرى تفتيشها، بيد أنه لم يكن على متنها أي مصابين.
    L'article 23 f) du Règlement de 1907 annexé à la quatrième Convention de La Haye et l'article 44 de la première Convention de Genève interdisent expressément l'utilisation répréhensible des drapeaux de trêve, des insignes distinctifs de la Convention de Genève et de l'emblème de la Croix-Rouge. UN وتحظر المادة 23(و) من النظام الأساسي لعام 1907 الملحق باتفاقية لاهاي الرابعة، وكذلك المادة 44 من اتفاقية جنيف الأولى، صراحة الاستخدام غير مشروع لأعلام الهدنة أو الشارات المميزة لاتفاقية جنيف وشارة الصليب الأحمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more