"emmènent" - Translation from French to Arabic

    • يأخذون
        
    • يأخذونه
        
    • ينقلون
        
    • سيأخذونه
        
    • ينقلونه
        
    • يأخذونها
        
    • يأخذوني
        
    • وتصطحب
        
    • يأخذوها
        
    Les sbires d'Edgar emmènent des elfes. Ils vont les forcer à chanter au couronnement. Open Subtitles جنود إدجار يأخذون مغنيين من الاقزام حتى يغنون في حفل التتويج.
    Vous savez où ils emmènent le gars ? Open Subtitles مهلا، هل تعرف أين كانوا يأخذون هذا الرجل الآن؟
    On dirait qu'ils emmènent Hitchcock à l'intérieur du bâtiment, et il semble qu'ils soient armés Open Subtitles يبدو أنهم يأخذون هيتشكوك داخل المبنى, ويبدو أنهم مسلحون.
    Ils l'emmènent au même endroit qu'ils emmènent les autres ? Open Subtitles انهم يأخذونه إلى نفس المكان ألذي أخذوا الآخرين؟
    Ils savent qu'on est là. Ils emmènent la présidente dans l'abri. Open Subtitles يعلمون بأننا هنا إنهم ينقلون الرئيسة للغرفة الاَمنة.
    Ils l'emmènent chez le médecin après pour voir son hypersialie. Open Subtitles سيأخذونه للطبيب لاحقاً لإكتشاف أن كان بإمكانهم معالجته
    Les marshalls l'emmènent à une prison fédérale. Tu as eu un gros bonnet, Riggs. Open Subtitles الحُراس ينقلونه إلى سجن فيدرالي
    On dirait un paquet de pompes à gaz, mais je n'arrive pas à voir où ils les emmènent. Open Subtitles تبدو وكأنها مجموعة من مضخات الغاز ولكن لا أستطع رؤية إلى أين يأخذونها
    C'était avant que les gens du cirque m'emmènent. Open Subtitles هذا قبل أن يأخذوني أشخاص السرك بعيدا
    Voilà leur quartier général. C'est ici qu'ils emmènent les corps. Open Subtitles هذا جهاز تدفئة و هم يأخذون الجثث إلى هناك
    Ils ne construisent rien du tout. Ils emmènent les animaux. Open Subtitles لن يشيدوا شيئا إنهم يأخذون هذه الحيوانات من هنا
    Ils t'emmènent à la prochaine étape, et ils se remplissent les poches. Open Subtitles يضعونك في المحطة التالية كي يأخذون المزيد من المال
    - Ils emmènent mon père dans la machine temporelle. - La machine quoi ? Open Subtitles انهم يأخذون أبي لآلة الزمن انت قلت آلة ماذا؟
    Quels sont les autres endroits où ils vous emmènent ? Open Subtitles أريد معرفة الأماكن الأخرى حيث يأخذون الفتيات.
    Ils les emmènent au travail, prennent des photos, font des films, les postent sur Flickr ou Youtube. Open Subtitles يأخذونهم إلى العمل يأخذون الصور معهم، يصنعون الأفلام عنهم يضعونهم على موقع فليكر وموقع يوتيوب
    Lorsqu'ils veulent placer quelqu'un en détention, ils l'arrêtent tout simplement, l'emmènent en prison et l'enferment. UN فأي شخص يودون احتجازه، فإنهم يأخذونه بكل بساطة، ويزجونه في السجن ويحبسونه.
    Tes parents t'emmènent au pavillon chilien. Open Subtitles بالتالي يأخذونه إلى، لا أعرف قسم الطعام التشيلي
    Ces cow-boys emmènent le bétail à Kansas City et Cheyenne? Open Subtitles رعاة البقر أولئك الذين ينقلون البقر إلى "كانزاس" و "شايين"؟
    Ils emmènent Franny dans une famille d'accueil. Open Subtitles -إنهم ينقلون (فراني) إلى بيت خاصّ
    Ils l'emmènent au bloc opératoire. On n'a pas le droit d'y aller. Open Subtitles سيأخذونه إلى غرفة الجراحة الآن وليس مسموحاً لنا بالدخول معه هناك
    Hé, boss, ils emmènent Spackman à l'hôpital à Port Arthur maintenant. Open Subtitles مرحبا يا زعيم- انهم ينقلونه الى مستشفى فى بورتو ارثر,الان
    Ils disent qu'ils l'emmènent à Everton. Open Subtitles إنهم يقولون بأنهم سوف يأخذونها إلى أوفرتون
    Je ne voulais pas qu'ils m'emmènent. Open Subtitles لم أكن أريد منهم أن يأخذوني
    Les grandes missions emmènent l'équipe du Département des opérations de maintien de la paix/Bureau des services centraux d'appui sur leurs sites pour les aider et leur faciliter la tâche en matière de développement de leurs plans de continuité des opérations, et assurer une formation à leur personnel dans ce domaine. UN وتصطحب البعثات الكبرى التي توفدها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني إلى المواقع التي تعمل فيها لمساعدة البعثات وتيسير مهمتها فيما يتعلق بوضع خططها الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال وتوفير التدريب في هذا المجال للعاملين فيها.
    Elle a empêché qu'on le répertorie, puis le leur a confié pour qu'ils l'emmènent Open Subtitles لقد منعت عنها الفهرسة ومن ثم قامت بوضعها بين أيديهم كي يأخذوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more