Dans ces circonstances, le Comité conclut que les conditions énoncées au paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention ne l'empêchent pas d'examiner la requête. | UN | وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أنه لا يوجد في مقتضيات الفقرة 5(ب) من المادة 22 ما يمنعها من النظر في الشكوى. |
Dans ces circonstances, le Comité conclut que les conditions énoncées au paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention ne l'empêchent pas d'examiner la requête. | UN | وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أنه لا يوجد في مقتضيات الفقرة 5(ب) من المادة 22 ما يمنعها من النظر في الشكوى. |
En conséquence, il considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وفي تلك الظروف ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Dans ces conditions, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas, en l'espèce, d'examiner la communication. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة عدم وجود ما يمنعها من النظر في هذا البلاغ بموجب ما تنص عليه الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Ces objections n'empêchent pas l'entrée en vigueur de la Convention entre la France et le Sultanat d'Oman. | UN | ولا تحول هذه الاعتراضات دون بدء نفاذ الاتفاقية بين فرنسا وعُمان. |
45B Les moyens prévus aux articles 46 à 52 n'empêchent pas de demander des dommages-intérêts (art. 45-2) | UN | سبل الانتصاف المنصوص عليها في المواد 46 إلى 52 لا تسقط الحق في الحصول على تعويضات (المادة 45 (2)) |
En conséquence, il considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وفي تلك الظروف ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
En conséquence, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication aux fins de la recevabilité. | UN | وبناءً على ذلك، ترى اللجنة، لأغراض المقبولية، أن لا سبب يمنعها من النظر في البلاغ المقدم بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité estime par conséquent que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وعليه ترى اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بالاستناد إلى متطلبات الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
En l'absence de toute information utile de la part de l'État partie, le Comité conclut que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | ونظراً إلى عدم ورود أي معلومات ذات صلة من الدولة الطرف، تخلص اللجنة إلى أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Dans ces conditions, le Comité considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas, en l'espèce, d'examiner la communication. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة عدم وجود ما يمنعها من النظر في هذا البلاغ بموجب ما تنص عليه الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
Par conséquent, le Comité admet l'argument de l'auteur selon lequel les recours internes n'étaient ni utiles ni disponibles en l'espèce, et considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وتقبل اللجنة، بناءً على ذلك، بحجة صاحب البلاغ ومؤداها أن سبل الانتصاف لم تكن، في ظروف قضيته، فعالة ولا متاحة، وتعتبر أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري(). |
Par conséquent, le Comité admet l'argument de l'auteur selon lequel les recours internes n'étaient ni utiles ni disponibles en l'espèce, et considère que les dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. | UN | وتقبل اللجنة، بناءً على ذلك، بحجة صاحب البلاغ ومؤداها أن سبل الانتصاف لم تكن، في ظروف قضيته، فعالة ولا متاحة، وتعتبر أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري(). |
Ces objections n'empêchent pas l'entrée en vigueur de la Convention entre la France et le Brunéi Darussalam. | UN | ولا تحول هذه الاعتراضات دون بدء نفاذ الاتفاقية بين فرنسا وبروني دار السلام. |