"empêcher une course aux" - Translation from French to Arabic

    • منع سباق
        
    • لمنع سباق
        
    • منع حدوث سباق
        
    • ومنع سباق
        
    De même, la Conférence du désarmement doit aller de l'avant en adoptant des mesures concrètes destinées à empêcher une course aux armements dans l'espace. UN وبالمثل، فإن على مؤتمر نزع السلاح أن يتحرك قدماً بخطوات محددة صوب معالجة منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    La Malaisie considère également qu'il faut conclure un instrument juridiquement contraignant pour empêcher une course aux armements dans l'espace. UN وتعتقد ماليزيا أيضاً أنه ينبغي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي عن طريق صك ملزم قانوناً.
    Deuxièmement - et cela est tout aussi important - il faut empêcher une course aux armements spatiaux. UN المبدأ الثاني الذي لا يقل أهمية عن الأول يتمثل في ضرورة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il faut donc privilégier le règlement des différends internationaux, du conflit israélo-arabe en particulier, afin d'empêcher une course aux armements dans la région. UN لذلك فإنه من الضروري التركيز على حل النزاعات الدولية خاصة النزاع العربي الإسرائيلي لمنع سباق التسلح في المنطقة.
    Ils encourageront l'Inde et le Pakistan à prendre des mesures concrètes pour empêcher une course aux armements. UN وسيشجعون الهند وباكستان على اتخاذ تدابير عملية لمنع سباق التسلح.
    Les efforts faits pour empêcher une course aux armements dans l'espace et pour parvenir au désarmement nucléaire se complètent. UN إن جهود منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وتحقيق نزع السلاح النووي أمران يكمِّل بعضهما بعضاً.
    Il est absolument essentiel d'empêcher une course aux armements dans l'espace pour maintenir dans l'espace une situation stratégique toujours prévisible et garantir la stabilité et la sécurité mondiales en général. UN ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي مسألة هامة للغاية لكفالة التنبؤ بالحالة الاستراتيجية في الفضاء الخارجي والاستقرار والأمن العالميين بصورة عامة.
    Dans le Document final qu'elle a adopté à l'issue de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement, l'Assemblée générale des Nations Unies affirme à cet égard que, pour empêcher une course aux armements dans l'espace, de nouvelles mesures devraient être prises et des négociations appropriées devraient être engagées. UN والوثيقة الختامية للدورة الخاصة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح تؤكد في هذا الشأن أنه، من أجل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، يتعين اتخاذ التدابير الإضافية وعقد المفاوضات الملائمة.
    Troisièmement, Cuba partage les vues selon lesquelles le régime juridique actuel est impuissant à empêcher une course aux armements dans l'espace. UN 20 - وثالثا، توافق كوبا على الرأي القائل بأن النظام القانوني القائم ليس كافيا لضمان منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Groupe des 21 réaffirme que la prévention d'une course aux armements dans l'espace a pris un tour particulièrement urgent du fait des craintes légitimes que les instruments juridiques existants ne suffisent pas à empêcher une course aux armements dans l'espace. UN وتعيد مجموعة ال21 التأكيد على أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي أصبح أمراً ملحاً للغاية بسبب المخاوف المشروعة من أن الصكوك القانونية المعمول بها غير مناسبة لوقف سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nous sommes favorables à la création d'un organe subsidiaire chargé d'étudier des principes généraux, des mesures de confiance et la mise en place d'un régime susceptible d'empêcher une course aux armements dans l'espace. UN ونحن نؤيد إنشاء هيئة مخصصة تُعنى بدراسة المبادئ العامة وتدابير بناء الثقة ووضع نظام قادر على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    b) Nouvelles mesures visant à empêcher une course aux armements au fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol; UN " )ب( تدابير جديدة ترمي إلى منع سباق التسلح في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها؛
    c) Nouvelles mesures visant à empêcher une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique; UN " )ج( تدابير جديدة ترمي إلى منع سباق التسلح في الغلاف الجوي الخارجي؛
    La délégation cubaine s'oppose catégoriquement à ce que certaines puissances nucléaires, qui sont également des puissances spatiales, entravent les négociations dans le cadre de la Conférence de désarmement relatives à un traité ou instrument international destiné à empêcher une course aux armements spatiaux. UN وأعرب في هذا الصدد عن اعتراض وفده بشدة على قيام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، والتي تتمتع في الوقت ذاته بقدرات في ميدان غزو الفضاء، بالحؤول دون تحقيق تقدم في مؤتمر نزع السلاح من أجل التفاوض بشأن إعداد معاهدة دولية أو صك دولي بهدف منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    b) Nouvelles mesures visant à empêcher une course aux armements au fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol; UN " )ب( تدابير جديدة ترمي إلى منع سباق التسلح في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها؛
    c) Nouvelles mesures visant à empêcher une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique; UN " )ج( تدابير جديدة ترمي إلى منع سباق التسلح في الغلاف الجوي الخارجي؛
    Enfin, la Conférence du désarmement demeure au point mort dans son programme de travail, en attendant d'ouvrir des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, sur le désarmement nucléaire et sur les mesures à prendre pour empêcher une course aux armements dans l'espace. UN ولا تزال حالة الجمود تسيطر على هذا المؤتمر بسبب برنامج عمله في انتظار المفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، والخطوات اللازمة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Plus de 150 responsables, experts et universitaires de 65 États membres de la Conférence du désarmement y ont examiné de manière approfondie divers thèmes, dont les moyens juridiques d'empêcher une course aux armements dans l'espace et les questions de surveillance et de vérification. UN وأجرى ما يزيد على 150 من المسؤولين والخبراء والعلماء والباحثين من 65 دولة عضو بمؤتمر نزع السلاح، مناقشات متعمقة عن مواضيع واسعة النطاق، منها الوسائل القانونية لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، فضلا عن مسائل الرصد والتحقق.
    Plus de 150 responsables, experts et universitaires de 65 États membres de la Conférence du désarmement y ont examiné de manière approfondie divers thèmes, dont les moyens juridiques d'empêcher une course aux armements dans l'espace et les questions de surveillance et de vérification. UN وأجرى ما يزيد على 150 من المسؤولين والخبراء والعلماء والباحثين من 65 دولة عضو بمؤتمر نزع السلاح، مناقشات متعمقة عن مواضيع واسعة النطاق، منها الوسائل القانونية لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، فضلا عن مسائل الرصد والتحقق.
    3. Souligne qu'il faut adopter de nouvelles mesures, assorties de clauses de vérification appropriées et efficaces, pour empêcher une course aux armements dans l'espace; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more