"emplacement des mines" - Translation from French to Arabic

    • مواقع الألغام
        
    • موقع الألغام
        
    • لمواقع الألغام
        
    • بمواقع اﻷلغام
        
    Des systèmes de géolocalisation et d'information géographique sont utilisés pour enregistrer l'emplacement des mines et après les opérations, elles sont retirées par des troupes entraînées à cette tâche. UN كما يجري اللجوء إلى نظم تحديد المواقع العالمية ونظم المعلومات الجغرافية للمساعدة في تسجيل مواقع الألغام كما يتولى جنود مدرّبون إزالة الألغام بعد الانتهاء من العمليات.
    Les Forces de défense israéliennes ont fourni des cartes indiquant l'emplacement des mines et des engins non explosés dans les secteurs dont elles se retirent. UN وقدمت قوات الدفاع الإسرائيلية خرائط توضح مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة في القطاعات التي تنسحب منها.
    Pour sauver des vies à court terme, il est souvent nécessaire de procéder à des levés et de marquer l'emplacement des mines terrestres afin d'alerter les populations aux dangers qu'elles posent en attendant que l'opération minutieuse et onéreuse de déminage puisse être menée à bien. UN وكثيرا ما يكون من الضروري لإنقاذ الأرواح على المدى القصير مسح وتعليم مواقع الألغام الأرضية، وتوعية الناس بأخطارها، حتى يتسنى تنفيذ عمليات التطهير المضنية والمكلفة.
    Le positionnement par satellite et les systèmes d'information géographique sont utilisés pour enregistrer l'emplacement des mines, et toutes les mines sont retirées après achèvement des opérations. UN وإن النظم العالمية لتحديد المواقع وللإعلام الجغرافي قد استعملت لتسجيل موقع الألغام وأزيلت كل الألغام بعد الانتهاء من العمليات.
    Le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines abandonnées par les forces israéliennes d'occupation sur le territoire libanais, ce qui permettrait aux agents des Nations Unies de trouver un plus grand nombre de mines. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم الخرائط والوثائق الإضافية لمواقع الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية والتي تبيّن للأمم المتحدة وجود المزيد منها.
    La ville occupée de Majdal Shams est entourée de mines, les autorités d'occupation israéliennes doivent encore communiquer l'emplacement des mines qu'elle a déposées à la suite de son retrait de la ville de Quneitra. UN ومدينة مجدل شمس المحتلة محاطة بالألغام، ولم تكشف السلطة الإسرائيلية القائمة بالاحتلال بعد عن مواقع الألغام التي زرعتها أثناء انسحابها من مدينة القنيطرة.
    Ces derniers jours, le représentant du Liban a allégué, au cours du débat de la Commission des droits de l'homme, qu'Israël n'avait pas divulgué les informations relatives à l'emplacement des mines dans le sud du Liban ni communiqué de cartes de ces champs de mines. UN لقد صدرت عن الممثل اللبناني، خلال المناقشة التي جرت في لجنة حقوق الإنسان في الأيام القليلة الماضية، ادعاءات بأن إسرائيل قد امتنعت عن الكشف عن مواقع الألغام في الجنوب اللبناني وأنها لم تسلّم الخرائط التي تبين مواقع حقول الألغام.
    21. Souligne qu'il importe de relever l'emplacement des mines, de conserver tous les relevés effectués et, à la cessation des hostilités, de mettre ces derniers à la disposition des parties concernées, et accueille avec satisfaction le renforcement des dispositions du droit international en la matière ; UN 21 - تشدد على أهمية تسجيل مواقع الألغام والاحتفاظ بجميع هذه السجلات وإتاحتها للأطراف المعنية عند وقف أعمال القتال، وترحب بتعزيز الأحكام ذات الصلة في القانون الدولي؛
    Nous lui demandons également de libérer tous les prisonniers et détenus libanais et de fournir à l'Organisation des Nations Unies toutes les cartes et les informations sur l'emplacement des mines terrestres qu'il a placées dans le sud du Liban durant l'occupation de ce pays et qui entravent le développement et la reconstruction de la région sud du pays et empêchent l'exploitation agricole de vastes zones fertiles. UN كما نطالب إسرائيل بإطلاق سراح الأسرى والمحتجزين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية، ونطالب إسرائيل بتزويد الأمم المتحدة بكل الخرائط والمعلومات عن مواقع الألغام الأرضية التي زرعتها في جنوب لبنان أثناء احتلالها لـه مما يعيق تنمية وإعادة تأهيل جنوب لبنان، ويمنع الاستغلال الزراعي لمساحات شاسعة من الأرض الزراعية الخصبة، ونعرب عن تأييدنا للمساعدة في الجهود الرامية إلى إزالة الألغام في جنوب لبنان.
    Nous lui demandons également de libérer tous les prisonniers et détenus libanais et de fournir à l'Organisation des Nations Unies toutes les cartes et les informations sur l'emplacement des mines terrestres qu'il a placées dans le sud du Liban durant l'occupation de ce pays et qui entravent le développement et la reconstruction de la région sud du pays et empêchent l'exploitation agricole de vastes zones fertiles. UN كما نطالب إسرائيل بإطلاق سراح الأسرى والمحتجزين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية، ونطالب إسرائيل بتزويد الأمم المتحدة بكل الخرائط والمعلومات عن مواقع الألغام الأرضية التي زرعتها في جنوب لبنان أثناء احتلالها لـه مما يعيق تنمية وإعادة تأهيل جنوب لبنان، ويمنع الاستغلال الزراعي لمساحات شاسعة من الأرض الزراعية الخصبة، ونعرب عن تأييدنا للمساعدة في الجهود الرامية إلى إزالة الألغام في جنوب لبنان.
    La Puissance occupante refuse toujours de préciser l'emplacement des mines qu'elle a posées sur le territoire occupé du Golan syrien; à ce jour, ces mines ont fait plus de 600 victimes - dont 214 enfants - , et restent très dangereuses pour les agriculteurs syriens et autres habitants du Golan. UN 69 - وما برحت الدولة المحتلة ترفض أن تحدد مواقع الألغام التي زرعتها في الجولان العربي السوري المحتل والتي تسببت حتى الآن في وقوع أكثر من 600 ضحية، 214 منهم هم أطفال، والتي ما برحت تشكل تهديداً كبيرا لحياة المزارعين السوريين وغيرهم من أهالي الجولان.
    C'est ainsi que nous appuyons l'aide au déminage dans le sud du Liban et appelons Israël à communiquer à l'Organisation des Nations Unies toutes les cartes et données concernant l'emplacement des mines qu'il a posées pendant son occupation et qui freinent le développement de la région et la remise en état des zones concernées, et empêchent l'exploitation agricole d'immenses superficies de terres fertiles. UN ونعرب في هذا الصدد عن دعمنا للمساعدة في جهود إزالة الألغام في الجنوب اللبناني وندعو إسرائيل إلى أن تتيح للأمم المتحدة جميع الخرائط والمعلومات عن مواقع الألغام الأرضية التي زرعتها في الجنوب اللبناني خلال الاحتلال والتي تعرقل تطوير المنطقة وتأهيلها وتمنع من الاستغلال الزراعي لمساحات شاسعة من الأراضي الزراعية الغنية.
    Israël continue de refuser de fournir des informations sur l'emplacement des mines terrestres qu'il a placées dans le Golan syrien occupé et qui sont presque au nombre d'un million. UN 25 - ولا تزال إسرائيل ترفض توفير المعلومات بشأن موقع الألغام الأرضية التي زرعتها في الجولان السوري المحتل والتي يبلغ عددها قرابة مليون لغم.
    12. Une autre différence entre les armes de la première catégorie et les autres réside en ceci que l'emplacement des mines devrait être connu au moins de la partie qui les a mises en place. UN 12- وثمة فرق آخر بين الفئة الأولى والفئتين الأخريين، وهو أن موقع الألغام ينبغي أن يكون معروفاً على الأقل للطرف الذي زرعها.
    Le Liban demande au Conseil de sécurité de faire pression sur Israël pour l'amener à remettre des cartes et des documents supplémentaires indiquant l'emplacement des mines abandonnées par les forces israéliennes d'occupation sur le territoire libanais, ce qui permettrait aux agents des Nations Unies de trouver un plus grand nombre de mines. UN ويطالب لبنان مجلس الأمن بالضغط على إسرائيل لتقديم الخرائط والوثائق الإضافية لمواقع الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي للأراضي اللبنانية والتي تبين للأمم المتحدة وجود المزيد منها.
    Le programme de déminage de l'Organisation des Nations Unies prévoit le rassemblement de toutes les informations disponibles au Bureau central de déminage où sont établies une base de données et une carte détaillée indiquant l'emplacement des mines. UN وفي برامج اﻷمم المتحدة الخاصة بإزالة اﻷلغام، تُجمع كل المعلومات المتاحة في المكتب المركزي المعني باﻷلغام، وتنشأ في هذا المكتب قاعدة بيانات خاصة باﻷلغام، وتجمع فيه خريطة رئيسية مفصلة بمواقع اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more