"emploi des chefs de" - Translation from French to Arabic

    • تعيين الرؤساء
        
    • خدمة الرؤساء
        
    • تعيين الرئيس
        
    Conditions d'emploi des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies UN شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات في منظومة الأمم المتحدة
    Ces dispositions devraient soit être incorporées aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat ou au contrat qu'ils signent soit faire l'objet, dans les conditions d'emploi ou le contrat, de références spécifiques aux dispositions applicables. UN وينبغي دمج هذه الأحكام إما في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين أو في العقد الذي يوقعون عليه، أو ينبغي أن تتضمن شروط التعيين أو العقد، بدلاً من ذلك، إشارات محددة إلى الأحكام المعمول بها.
    90. Les conditions d'emploi des chefs de secrétariat des fonds, programmes, autres organes subsidiaires et entités relevant de l'ONU sont alignées sur celles des autres hauts responsables de l'Organisation ayant rang de Secrétaire général adjoint. UN 90- وشروط تعيين الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها الفرعية وكياناتها الأخرى مساوية لشروط تعيين غيرهم من كبار مسؤولي الأمم المتحدة برتبة وكيل أمين عام.
    Ce sont aussi les États membres qui fixent les conditions d'emploi des chefs de secrétariat. UN كما تُقرر الدول الأعضاء شروط خدمة الرؤساء التنفيذيين.
    Ma délégation se félicite également du rapport du Corps commun d'inspection sur la sélection et les conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies (A/65/71/Add.1). UN ويرحب وفدي أيضا بتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن اختيار وشروط خدمة الرؤساء التنفيذيين في هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Les dispositions régissant l'acceptation de cadeaux, de distinctions honorifiques, de décorations, etc., sont également incorporées aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat. UN وتُدرج الأحكام المتعلقة بقبول الهدايا، والتكريم، والأوسمة، وما إلى ذلك، أيضاً ضمن شروط تعيين الرئيس التنفيذي.
    91. Les Inspecteurs ont relevé des écarts notables entre les conditions d'emploi des chefs de secrétariat des différents organismes, en ce qui concerne par exemple la durée du mandat et son renouvellement, les barèmes des traitements et les indemnités accordées. UN 91- ولاحظ المفتشون أن هناك تباينات كبيرة بين شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين في مختلف المنظمات، أي فيما يتعلق بطول الولاية وقابلية تجديدها، وجداول المرتبات والبدلات الممنوحة.
    96. Les Inspecteurs sont d'avis qu'un surcroît de cohérence et d'harmonisation s'impose en ce qui concerne les conditions d'emploi des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'AIEA. UN 96- ويرى المفتشون أن ثمة حاجة إلى مزيد من الاتساق والمواءمة في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On les trouve dans les conditions d'emploi des chefs de secrétariat, dans les textes réglementaires et les codes de conduite/déontologie et dans les statuts et règlements du personnel des organisations. UN إنما توجد في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين، وفي النظام الأساسي، ومدونة قواعد السلوك/الأخلاقيات، والنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    97. L'application de la recommandation ci-après permettrait d'accroître la cohérence et l'harmonisation des conditions d'emploi des chefs de secrétariat des institutions spécialisées et de l'AIEA, et pourrait même déboucher sur des réductions de coûts. UN 97- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الاتساق والمواءمة في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وربما أدى تنفيذها أيضاً إلى تحقيق وفورات في التكاليف.
    Les recommandations relatives aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat portent sur des questions telles que les modalités d'exercice de leur mandat; les conflits d'intérêts potentiels touchant les chefs de secrétariat et les fautes ou actes répréhensibles éventuels qu'ils pourraient commettre; les déclarations de situation financière exigées d'eux; et l'acceptation de dons, de distinctions honorifiques et de décorations. UN وتركز التوصيات التي تتناول شروط الخدمة للرؤساء التنفيذيين على قضايا مثل ما يلي: شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين؛ وحالات تضارب المصالح المحتمل المتعلق بالرؤساء التنفيذيين، وسوء السلوك المحتمل/المخالفات المحتملة من جانب الرؤساء التنفيذيين، وسياسات بيان الإقرار المالي المطبقة على الرؤساء التنفيذيين، وقبول الهدايا والجوائز والأوسمة.
    Les recommandations relatives aux conditions d'emploi des chefs de secrétariat portent sur des questions telles que les modalités d'exercice de leur mandat; les conflits d'intérêts potentiels touchant les chefs de secrétariat et les fautes ou actes répréhensibles éventuels qu'ils pourraient commettre; les déclarations de situation financière exigées d'eux; et l'acceptation de dons, de distinctions honorifiques et de décorations. UN وتركّز التوصيات التي تتناول شروط الخدمة للرؤساء التنفيذيين على قضايا مثل ما يلي: شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين؛ وحالات تضارب المصالح المحتمل المتعلق بالرؤساء التنفيذيين؛ وسوء السلوك المحتمل/المخالفات المحتملة من جانب الرؤساء التنفيذيين؛ وسياسات بيان الإقرار المالي المطبّقة على الرؤساء التنفيذيين؛ وقبول الهدايا والجوائز والأوسمة.
    III. Conditions d'emploi des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies 89−136 19 UN ثالثاً - شروط خدمة الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة 89-136 24
    III. Conditions d'emploi des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies UN ثالثاً - شروط خدمة الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Ma délégation pense que le Corps commun d'inspection a présenté des recommandations utiles sur la sélection et les conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies. UN إن وفدي يعتقد أن وحدة التفتيش المشتركة تقدمت بتوصيات مفيدة بشأن اختيار وشروط خدمة الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة.
    Les conditions d'emploi des chefs de secrétariat sont également fixées par les organes délibérants des organisations par le biais des résolutions et décisions pertinentes. UN كما أن شروط خدمة الرؤساء التنفيذيين تقررها الهيئات التشريعية لمنظماتهم() من خلال القرارات والمقررات ذات الصلة.
    Les Inspecteurs ont noté à cet égard que les conditions d'emploi des chefs de secrétariat du FMI et de la Banque mondiale comportent des dispositions relatives aux indemnités de cessation de fonctions, qui sont calculées sur la base du nombre d'années d'ancienneté et des barèmes des traitements. UN ولاحظ المفتشون في هذا الصدد أن شروط تعيين الرئيس التنفيذي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي تشمل أحكاماً تنص على إمكانية منح بدلات إنهاء الخدمة على أساس سنوات الخدمة وجدول المرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more