"emploi des personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • عمل الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة وفرص توظيفهم
        
    • بعمل الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • العمل للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • تشغيل المعوقين
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم
        
    • بتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الوظائف لذوي الإعاقة
        
    • عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المهني للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • العمل المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • العمل للمعوقين
        
    • توظيف المعوقين
        
    Un amendement à la loi sur l'emploi des personnes handicapées (BEinstG) interdit toute discrimination dans le monde du travail. UN أما حظر التمييز في مجال التوظيف فهو شأن يُنظّمه تعديل أُدخل على قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle s'est en outre enquise des mesures spécifiques que la Pologne avait prises pour promouvoir l'emploi des personnes handicapées et des jeunes. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اتخذتها بولندا لتشجيع توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة والشباب.
    Grâce à un nouveau texte de loi, le taux d'emploi des personnes handicapées a été multiplié par quatre en Turquie, et un quota minimum établi pour le recrutement de ces personnes dans les entreprises. UN وأوضحت أن القانون الجديد زاد في معدل تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة أربعة أضعاف، كما أنه ينص عل حصة أدنى لاستخدامهم.
    Débat annuel sur les droits des personnes handicapées portant essentiellement sur le travail et l'emploi des personnes handicapées UN حوار تفاعلي سنوي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، مع التركيز على عمل الأشخاص ذوي الإعاقة وفرص العمل المتاحة لهم
    Le travail et l'emploi des personnes handicapées UN عمل الأشخاص ذوي الإعاقة وفرص توظيفهم
    Le Règlement relatif à l'emploi des personnes handicapées dispose que les employeurs devraient fournir des conditions de travail et de sécurité adaptées à l'état physique des employés handicapés. UN وتنص اللوائح المتعلقة بعمل الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يهيئ أصحاب العمل ظروف العمل والسلامة في مكان العمل بما يتناسب مع الأوضاع البدنية للعاملين ذوي الإعاقة.
    6. Mesures d'action positive et efficace en faveur de l'emploi des personnes handicapées sur le marché ordinaire du travail UN 6- تدابير العمل الإيجابي والفعال لتعزيز فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل العام
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures visant à promouvoir l'emploi des personnes handicapées, ainsi qu'à les protéger de toute discrimination sur le lieu de travail. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الرامية إلى تشجيع تشغيل المعوقين وحمايتهم من التمييز في مكان العمل.
    La Croatie élaborait un projet de loi sur la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées. UN وكرواتيا بصدد صياغة قانون بشأن إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم.
    Nous traitons les programmes de réadaptation et les mesures de soutien dans le domaine de l'emploi des personnes handicapées dans la partie consacrée à l'article 27 ci-après. UN وسنتناول برامج إعادة التأهيل وتدابير الدعم في مجالات توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار المادة 27 أدناه.
    Mesures pour promouvoir l'emploi des personnes handicapées UN التدابير المتخذة لتعزيز توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة
    Révision et élaboration de politiques d'emploi des personnes handicapées UN استعراض سياسات توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة ووضعها
    :: Afin de stimuler l'emploi des personnes handicapées, l'administration fédérale s'est fixé pour objectif d'augmenter le nombre de ses collaborateurs avec un handicap. UN اعتزمت الإدارة الاتحادية تحقيق هدف زيادة عدد الزملاء المعوقين العاملين فيها سعياً إلى حفز تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Par ailleurs, le Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale favorise la mise à l'emploi des personnes handicapées par le biais des contrats d'adaptation professionnelle. UN وفضلاً عن ذلك، تشجع وزارة منطقة العاصمة بروكسل تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق عقود التكيف المهني؛
    De même, la Stratégie en faveur des personnes handicapées dans le secteur public détermine les actions que les institutions publiques doivent mener pour améliorer les conditions d'emploi des personnes handicapées. UN كما تحدد الاستراتيجية المتعلِّقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع العام الإجراءات التي يتعين وضعها للمؤسسات الحكومية لتحسين وتعزيز تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le travail et l'emploi des personnes handicapées UN عمل الأشخاص ذوي الإعاقة وفرص توظيفهم
    Il note également que le Gouvernement ne parvient pas à atteindre les objectifs liés à l'emploi des personnes handicapées dans ses propres services, ainsi que l'absence de quota dans le secteur privé. UN وتلاحظ كذلك عجز الحكومة عن تحقيق الأهداف المتصلة بعمل الأشخاص ذوي الإعاقة في الدوائر التابعة لها وعدم وجود نظام الحصة في القطاع الخاص.
    Travail en étroite collaboration avec le LD, le SWD et les organismes de réadaptation pour améliorer les perspectives d'emploi des personnes handicapées UN التعاون عن كثب مع إدارة العمل وإدارة الرعاية الاجتماعية ومنظمات إعادة التأهيل على توفير مزيد من فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة
    Certains pays de la CARICOM ont pris des mesures pour ratifier la Convention No 159 de l'Organisation internationale du Travail sur la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées. UN وقد اتخذ بعض بلدان جماعة الكاريبي خطوات صوب التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٩ بشأن تشغيل المعوقين.
    La procédure parlementaire est en cours en vue de l'adoption d'une loi sur l'insertion professionnelle et l'emploi des personnes handicapées. UN وتجري حالياً الإجراءات البرلمانية لاعتماد قانون بشأن إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم.
    Quatre-vingt-neuf conseillers-médiateurs du marché du travail ont suivi une formation portant sur le cadre législatif de l'emploi des personnes handicapées sur l'efficacité du travail avec les employeurs. UN ونظم تدريب 89 من المستشارين والوسطاء في سوق العمل بشأن الإطار التشريعي المتعلق بتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة والعمل مع أصحاب العمل بفعالية.
    En 2012 a été mise en œuvre la < < Stratégie pour l'emploi des personnes handicapées > > . L'objectif de celle-ci était d'augmenter le nombre de personnes handicapées exerçant un emploi en diminuant ainsi le nombre de celles qui sont tributaires de prestations. UN 25- ونُفذت في عام 2012 " استراتيجية الوظائف لذوي الإعاقة " التي ترمي إلى زيادة عدد ذوي الإعاقة الحاصلين على عمل وتقليل عدد من يحتاج منهم إلى الإعانات.
    Au niveau législatif, le droit au travail et à l'emploi des personnes handicapées est garantit, entre autres, par deux lois: UN وعلى المستوى التشريعي، فإن الحق في العمل وفي عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة مكفول بقانونين هما:
    Cette loi envisage la création d'un fonds financé par l'État et destiné à la réadaptation technique et à la promotion de l'emploi des personnes handicapées. UN وينص القانون على إنشاء صندوق تابع للميزانية من أجل إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز توظيفهم.
    Il recommande en outre à l'État partie de veiller à ce que les perspectives d'emploi des personnes handicapées n'en soient pas réduites pour autant. UN كما توصيها بألا يؤدي ذلك إلى الحد من فرص العمل المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Grâce à cette législation, le gouvernement s'efforce d'accroître les possibilités d'emploi des personnes handicapées à la suite d'un accident du travail et de réduire les risques financiers courus par les employeurs qui embauchent des handicapés. UN ومن خلال هذا التشريع تسعى الحكومة إلى تحسين فرص العمل للمعوقين والحد من المجازفات المالية لأرباب العمل الذين يقبلون توظيف معوقين.
    Des directives concernant l'emploi des personnes handicapées ont été élaborées à l'intention des employeurs et des organisations de travailleurs. UN وقامت المنظمة بوضع مبادئ توجيهية عن توظيف المعوقين وجهتها إلى أرباب اﻷعمال في المنظمات العمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more