"employeurs sont" - Translation from French to Arabic

    • أرباب العمل
        
    • أرباب الأعمال
        
    Quant à la main-d'oeuvre, les employeurs sont en majorité constitués d'hommes âgés d'environ 33 ans. UN أما فيما يخص اليد العاملة فإن الرجال البالغين من العمر زهاء ٣٣ عاما يمثلون أغلبية أرباب العمل.
    Les employeurs sont tenus de verser des contributions aux régimes d'avantages sociaux. UN واشترط على رب العمل تقديم مساهمات أرباب العمل في برامج المزايا.
    En cas de manquement, les employeurs sont non seulement poursuivis mais ils sont aussi interdits d'employer des travailleurs étrangers. UN أما أرباب العمل المخالفون، فلا يقتصر الأمر على مقاضاتهم، بل قد يُمنعون من توظيف عمال أجانب مجدداً.
    Plus d'un million d'employeurs sont contrôlés chaque année. UN ويجري التفتيش على ما يزيد عن مليون شخص من أرباب العمل في كل عام.
    Les employeurs sont tenus de rendre compte annuellement des conclusions auxquelles ils sont arrivés concernant l'écart de rémunération et les mesures à prendre pour le réduire. UN وطُلب إلى أرباب الأعمال تقديم تقرير سنوي عن النتائج التي يتوصلون إليها فيما يتعلق بالفجوة في الأجور والتدابير التي يتعين اتخاذها لخفضها.
    Les employeurs sont également mis en garde contre l'embauche de ressortissants étrangers sans papiers. UN وحُذّر أرباب العمل أيضا من مغبّة تشغيل المواطنين الأجانب غير الحاملين للوثائق الثبوتية اللازمة.
    Catégorie I Lieux d'affectation où 15 employeurs sont retenus aux fins de l'analyse finale; UN الفئة الأولى: مراكز العمل التي استبقي فيها 15 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    Catégorie II Lieux d'affectation où 10 employeurs sont retenus aux fins de l'analyse finale; UN الفئة الثانية: مراكز العمل التي استبقي فيها 10 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    Catégorie III Lieux d'affectation où 7 employeurs sont retenus aux fins de l'analyse finale; UN الفئة الثالثة: مراكز العمل التي استبقي فيها 7 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    Catégorie IV Lieux d'affectation où 5 employeurs sont retenus aux fins de l'analyse finale. UN الفئة الرابعة: مراكز العمل الذي استبقي فيها 5 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    Les décisions prises par les employeurs sont influencées non seulement par ce qu'ils considèrent comme «égalité de traitement», mais aussi par d'autres facteurs. UN والقرارات التي يتخذها أرباب العمل تتأثر لا بآرائهم حول ما يشكل " مساواة في المعاملة " فحسب، بل تتأثر أيضاً بعوامل أخرى.
    Les employeurs sont obligés d'accorder aux femmes durant le programme de travail des facilités pour l'allaitement de l'enfant. UN ويتعيﱠن على أرباب العمل أن يمنحوا، خلال برنامج العمل، تسهيلات من أجل رضاعة الطفل.
    71. Les employeurs sont tenus d'informer les salariés des dangers et des risques auxquels ils sont exposés dans leur travail. UN 71- ويجب على أرباب العمل أن ينبهوا العاملين إلى الأخطار والمخاطر التي قد يتعرضون لها في أدائهم لأعمالهم.
    En vertu d'une loi récemment adoptée, tous les employeurs sont tenus de contribuer au régime d'assurance de leurs salariés. UN وقد اعتمد قانون جديد يطلب من أرباب العمل الإسهام في نظم التأمين المتعلقة بمستخدميهم.
    Si les employeurs sont encouragés à fournir des mesures spéciales, il n'est pas clair s'ils le font effectivement. UN وفي الوقت الذي يشجع فيه أرباب العمل على توفير تدابير خاصة، فإنه ليس واضحاً ما إذا كانوا يفعلون ذلك حقاً.
    Les plaintes font rapidement l'objet d'une enquête complète et les employeurs sont poursuivis si les preuves sont suffisantes. UN ويتم التحقيق في الشكاوى بسرعة وبشكل كامل، ويتم محاكمة أرباب العمل إذا كانت هناك أدلة كافية ضدهم.
    Cela signifie que les employeurs sont dans l'obligation de payer le montant convenu de salaire minimum. UN وهذا يعني أن أرباب العمل ملزومون بدفع المبلغ المتفق عليه للراتب الأدنى.
    Les syndicats et les associations d'employeurs sont des organisations professionnelles. UN :: تعتبر نقابات العمال ورابطات أرباب العمل منظمات مهنية.
    Le contrat prévoit que les employeurs sont tenus de nourrir et de loger les employés de maison étrangers, de subvenir à leurs frais médicaux, de leur fournir un billet de retour et de payer les frais de visa. UN ويقضي العقد بأن يوفر أرباب العمل المسكن والعلاج الطبي المجاني ورسوم المرور والتأشيرات.
    Les employeurs sont également vivement invités à obtenir une assurance médicale pour leurs employés immigrés, hommes et femmes. UN 56 - ويحث أرباب الأعمال أيضا على الحصول على تغطية تأمين طبي للعمال المهاجرين، رجالا ونساء، العاملين لديهم.
    Dans le cadre de ce système, les employeurs sont remboursés pour leurs dépenses y compris celles occasionnées par le versement de ce supplément. UN وفي إطار نظام توزيع المدفوعات، يجري تعويض أرباب الأعمال عن النفقات التي تتضمن النفقات المتصلة بأرباب الأعمال هؤلاء فيما يتصل بتكملة علاوة الأمومة من صندوق التأمين الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more