"empreintes digitales" - Translation from French to Arabic

    • بصمات
        
    • البصمات
        
    • وبصمات الأصابع
        
    • بصمة
        
    • والبصمات
        
    • بصماته
        
    • للبصمات
        
    • بصماتك
        
    • بصماتها
        
    • بصماتِ
        
    • لبصمات
        
    • والتقطت لها
        
    • وبصماته
        
    • البصمة
        
    • وبصمة
        
    Avec les technologies à empreintes digitales, les usagers placent le doigt sur un détecteur pour déclencher l'autorisation. UN وباستخدام التكنولوجيات التي تعتمد على بصمات الأصابع، يضع المستعمل أصبعه على جهاز استشعار لاستصدار الإذن.
    Les dispositions faisant obligation de relever les empreintes digitales des étrangers et de procéder à un test ADN sont également contestables. UN ووصفت السيدة شانيه الأحكام التي تُلزم بأخذ بصمات الأجانب وإخضاعهم لفحص الحمض النووي بأنها غير مقبولة أيضا.
    Ouais, il est comme un cambrioleur essuyant ses empreintes digitales à partir d'une scène de crime, mais alors oublier d'essuyer'em off la poignée quand il quitte. Open Subtitles أجل .. أنه مثل لص يقوم بمسح بصمات أصابعه من مسرح الجريمة و من ثم ينسى أن يمسح مقبض الباب عندما يغادر
    Cela est particulièrement vrai en l'absence d'éléments de preuve traditionnels tels que les empreintes digitales ou les témoignages de personnes. UN وتَوفُّر هذه التدابير مهمٌ بوجه خاص في حال عدم وجود أشكال الأدلة التقليدية مثل البصمات أو أقوال شهود العيان.
    Cela est particulièrement vrai en l'absence d'éléments de preuve traditionnels tels que les empreintes digitales ou les témoignages de personnes. UN وتَوفُّر هذه التدابير مهمٌ بوجه خاص في حال عدم وجود أشكال الأدلة التقليدية مثل البصمات أو أقوال الشهود.
    Toute personne franchissant la frontière dans un sens ou dans l'autre par l'un de ces postes devait être photographiée et ses empreintes digitales relevées. UN ويجب أن تؤخذ الصور وبصمات الأصابع لأي شخص يدخل أو يغادر الأرجنتين عن طريق هذه المعابر الحدودية.
    Vous pouvez regardé si vous voulez; mes empreintes digitales sont partout. Open Subtitles يُمكنك التحقق لو أردت، بصمات أصابعي في كلّ مكان.
    Toutes les oreilles sont différentes, ce sont comme des empreintes digitales Open Subtitles كل أذن تختلف عن الاخري أنهم مثل بصمات الاصابع
    La seule autre preuve à charge était constituée par des empreintes digitales qui seraient les siennes et auraient été relevées chez la victime. UN وكان الدليل اﻵخر الوحيد القائم ضده هو بصمات قيل إنها تخصه ويدعى أنها اكتشفت في منزل القتيل.
    La loi de 1993 prévoit par ailleurs le droit de prendre les empreintes digitales de tous les demandeurs d'asile à des fins d'identification, pour empêcher la multiplication des requêtes et, partant, des demandes de prestations sociales frauduleuses. UN ونص قانون عام ١٩٩٣ كذلك على سلطة أخذ بصمات أصابع جميع مقدمي طلبات اللجوء ﻷغراض تعيين الهوية منعا من تعدد طلبات اللجوء وما يقترن بها من مطالبات احتيالية للحصول على التأمين الاجتماعي.
    L'information selon laquelle des empreintes digitales et des photographies des résidents roms et sintis de campements, y compris des enfants, ont été recueillies au cours de ce recensement l'inquiète. UN ويساورها القلق إزاء المعلومات التي تفيد بأنه تم أثناء عملية التعداد السكاني هذه أخذ بصمات أصابع وصور المقيمين في المخيمات من أفراد الروما والسنتي، بمن فيهم الأطفال.
    Par exemple, si la personne concernée a perdu un ou les deux membres supérieurs, des mécanismes administratifs se substituent à la signature et à la prise d'empreintes digitales. UN ففي حالة الأشخاص مبتوري الذراعين أو جزء منهما، تسمح الإجراءات الإدارية بالاستعاضة عن التوقيع ببدائل منها بصمات الأصابع.
    La police a établi des rapports concernant notamment les données recueillies sur les lieux de l'incident et la recherche d'empreintes digitales. UN أعدت الشرطة تقارير بشأن أمور شتى من بينها ما توصلت إليه من نتائج في مسرح الجريمة وتقصّي البصمات.
    L'accusation n'a produit aucune preuve d'empreintes digitales sur le couteau ni aucune autre preuve qui aurait permis d'établir un lien entre l'arme du crime présumée et les prévenus. UN ولم تقدِّم النيابة أي دليل من البصمات على السكين، أو أي دليل آخر يمكن أن يربط سلاح الجريمة المزعوم بالمتهمين.
    Les papiers d'identité sont examinés et les empreintes digitales sont prises; afin de vérifier si la personne concernée présente une demande pour la première fois. UN ويجري فحص اﻷوراق ورفع البصمات للتحقق إن كان الشخص يتقدم بطلب ﻷول مرة.
    Cette loi exige que des photographies du demandeur d'asile soient jointes à son dossier et que ses empreintes digitales soient relevées. UN ويتعين على طالب اللجوء أن يمتثل لمتطلبات أخذ البصمات والتصوير الفوتوغرافي عملا بهذا القانون.
    Le passeport biométrique singapourien sera conforme aux normes de l'Organisation de l'aviation civile internationale et fera appel à la reconnaissance d'empreintes digitales et à la reconnaissance faciale. UN وستكون هذه الجوازات، أو جوازات السفر بميزة الاستدلال البيولوجي، متوافقة مع معايير منظمة الطيران المدني الدولي وستشتمل على بيانات وجهية وبصمات الأصابع باعتبارها سمات للاستدلال البيولوجي.
    Cette dernière ne sachant pas signer, les agents de police ont apposé ses empreintes digitales sur le document. UN ولما كانت والدتها لا تستطيع التوقيع، فقد أخذ أفراد الشرطة بصمة إصبعها الرقمية على الوثيقة.
    Cette photographie et ces empreintes se sont révélées par la suite identiques à la photographie et aux empreintes digitales de la personne se faisant appeler Michel Moungar au Royaume-Uni. UN وتبيَّن بعد ذلك أن هذه الصورة والبصمات تناظر صورة وبصمات مشابهة للشخص المسمى ميشيل مونغار في المملكة المتحدة.
    Sous la menace de mauvais traitements répétés, il aurait été contraint de signer un document et d'y apposer ses empreintes digitales. UN وقد اضطر بسبب التهديد المزعوم بمواصلة إساءة معاملته إلى التوقيع على وثيقة ووضع بصماته عليها رغم إرادته.
    Les empreintes de cette personne figuraient dans le système national des empreintes digitales parce qu'il s'agissait d'un ancien soldat américain. UN وكانت بصمة الشخص المذكور مخزنة في النظام الوطني للبصمات لأنه كان جنديا سابقا في جيش الولايات المتحدة.
    Vos empreintes digitales et votre ADN ne vous identifient pas comme agent du FBI? Open Subtitles ألن تُعرفك بصماتك وتقرير الحمض النووي على أنكِ عميلة فيدرالية ؟
    Peut-être que tu aurais dû prendre les empreintes digitales d'abord. Open Subtitles حسناً، ربما كان عليك أن تأخذي بصماتها أولاً
    La première chose que nous devons faire, c'est de vous débarrasser de vos empreintes digitales. Open Subtitles حَسناً، أول شيء نحن يَجِبُ أَنْ نَتخلّصُ مِنْ بصماتِ أصابعكَ.
    Prendre des photos des empreintes digitales de la victime ne marchera pas. Open Subtitles إذاً فإن التقاط صور لبصمات أصابع الضحية لن يفيد
    L'auteur a été conduite à la caserne de La Salve, où ses empreintes digitales ont été relevées, elle-même photographiée et ses effets personnels confisqués. UN واقتيدت إلى مقر لا سالفي، حيث أخذت بصماتها، والتقطت لها صور، وأخذت منها أغراضها الشخصية.
    Royaume-Uni car, dans cette dernière, le requérant avait quitté Sri Lanka clandestinement après avoir été arrêté par l'armée et placé en détention à six reprises, avait été maltraité et meurtri au moins une fois et avait été photographié et s'était fait prendre les empreintes digitales. UN ضد المملكة المتحدة لأن مقدم الطلب في هذه القضية كان قد غادر سري لانكا سراً بعد أن قبض عليه الجيش واحتجزه في ست مناسبات مختلفة، وعومل في إحداها على الأقل معاملة سيئة وأصيب بجروح، وأخِذت صوره وبصماته.
    La science des empreintes digitales a déterminé qu'il n'y a aucune empreinte mises à part celles de la victime sur la poignée de porte ainsi que sur l'armature ce qui indiquerait que quelqu'un d'autre serait entré ou sortis. Open Subtitles علم البصمة حددت أنه لا توجد إلا بصمات الضحية فقط على مقبض الباب والإطار أي أنه لم يكن هنا شخص آخر بالغرفة
    Vérification des signatures et des empreintes digitales UN التحقق من التوقيعات وبصمة اﻹبهام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more