"en état de légitime défense" - Translation from French to Arabic

    • الجوية دفاعا عن النفس
        
    • في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع
        
    • في الدفاع عن النفس
        
    • دفاعاً عن النفس
        
    • في سياق ممارساتها لحق الدفاع المشروع
        
    • ممارساتها لحق الدفاع المشروع عن
        
    • في حالة الدفاع عن النفس
        
    • في حالة دفاع عن النفس
        
    • للدفاع عن النفس
        
    • لها دفاعاتنا
        
    • كدفاع عن النفس
        
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin. UN وقد أدى القصف إلى إصابة عدد من المواطنين المدنيين بجروح، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin le 13 août 2000 à 0 h 10; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/00 من يوم 13 آب/أغسطس 2000.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin le 12 août 2000 à 0 h 15; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/24 من يوم 12 آب/أغسطس 2000.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin le 13 août 2000 à 0 h 10; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/24 من يوم 13 آب/أغسطس 2000.
    Ils ont survolé les zones de Bassorah, Al Hay, Afak, Samaoua, Al Akhidar, Nassiriya, Al Qorna, Al Kout, Naamaniya, Salman et Lassaf avant d'être contraints de rebrousser chemin à 16 h 10 par les forces antiaériennes iraquiennes agissant en état de légitime défense; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/16.
    Ils ont survolé les zones de Bassorah, Samaoua, Salman, Nassiriya, Imara, Joulaïba, Chinafiya, Qal'at Soukkar, Qal'at Saleh, Lassaf, Ashbija, Bassiya, Aartawi, Chatra Al Hay, Diwaniya, Al Kout, Naâmaniya, Al Machkhab, Al Nakhib et Rafa'i avant d'être contraints de rebrousser chemin à 15 h 55 par les forces antiaériennes iraquiennes agissant en état de légitime défense; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 55/15.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 20; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 20/13.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 15; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 15 h 15; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/15.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 35; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 35/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 10 h 10; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/10.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 16 h 25; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 25/16.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 45; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 45/12.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 19 h 10; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 10/19.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 15; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/13.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 16 h 45; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 45/16.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 5; UN وتصدَّت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 05/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 20; UN وتصدَّت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 20/14.
    Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à prendre la fuite à 15 heures; UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Il nous faut donc déterminer quels principes du jus in bello régissent l'emploi des armes nucléaires en état de légitime défense. UN ولهذا يتعين علينا أن ندرس مبادئ قانون الحرب التي تسري على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس.
    Le chef du Département de la détection du crime a fait pression sur Dmitry pour qu'il reconnaisse sa culpabilité en échange de quoi il appuierait la thèse selon laquelle il aurait agi en état de légitime défense. UN وقد ضغط رئيس إدارة كشف الجرائم على ديمتري للاعتراف بجرمه على أن يؤكد رئيس الإدارة أن الجريمة اقترفت دفاعاً عن النفس.
    Nos défenses aériennes se sont opposées à eux en état de légitime défense et les ont contraints à prendre la fuite à 13 h 15. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارساتها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/13.
    Les forces de l'ordre agissent avec retenue, conformément à la loi et ne réagissent, ce qui est naturel et légitime, que lorsqu'elles sont en état de légitime défense. UN وتتصرف سلطات إنفاذ القانون والنظام بطريقة منضبطة وطبقا للقانون ويكون رد فعلها طبيعيا ومشروعا في حالة الدفاع عن النفس فقط.
    Il note également l'enquête administrative sur les allégations de violations des droits de l'homme, notamment le droit à la vie, par les forces de l'ordre, qui a conclu que les forces de l'ordre avaient agi en état de légitime défense. UN وتلاحظ أيضاً التحقيق الإداري في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحياة، التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وهو تحقيق خلص إلى أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تصرفوا في حالة دفاع عن النفس.
    J'ai tiré deux fois, en état de légitime défense, en les blessant mortellement tous les deux. Open Subtitles للدفاع عن النفس ، قد أطلقت النار مرتين أصابتهم بإصابات خطيرة أدت لموتهم
    McCall jure l'avoir tué de face, en état de légitime défense. Open Subtitles هذا الشخص ماكول حلف انه أطلق النار الى الامام مباشرة كدفاع عن النفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more