"en étroite coopération avec le bureau" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع مكتب
        
    • بتعاون وثيق مع مكتب
        
    • بالتعاون الوثيق مع المكتب
        
    • وبالتعاون الوثيق مع مكتب
        
    • عن كثب مع مكتب
        
    • في تعاون وثيق مع مكتب
        
    • بشكل وثيق مع مكتب
        
    • على نحو وثيق مع مكتب
        
    Le Bureau du Directeur général travaillera en étroite coopération avec le Bureau des programmes d'urgence et les Divisions du personnel et des affaires publiques pour mettre au point des stratégies visant à renforcer la présence de l'UNICEF dans les situations d'urgence. UN وسيعمل المكتب التنفيذي بالتعاون الوثيق مع مكتب برامج الطوارئ وشعبتي شؤون الموظفين والشؤون العامة لوضع استراتيجيات تستهدف تحسين وجود اليونيسيف في حالات الطوارئ.
    L’élément sécurité lié à la prime de sujétion était suivi de près de manière à éviter qu’il ne soit compté deux fois et, comme pour la prime de risque, était évalué en étroite coopération avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN وجرى رصد عامل اﻷمن في إطار مشروع المشقة للحيلولة دون العد المزدوج، وكما هو الحال في بدل الخطر، جرى التوصل إليه بالتعاون الوثيق مع مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن.
    Il sera nécessaire, à cet effet, d'accorder la priorité à l'élaboration de programmes visant la sensibilisation psychosociale des jeunes garçons et des hommes et mis en œuvre sous la direction d'un thérapeute psychosocial, en étroite coopération avec le Bureau des femmes. UN ويلزم من أجل تحقيق ذلك إيلاء الأولوية لوضع برامج موجهة للتوعية النفسانية الإنمائية للمراهقين من الصبية والبالغين من الرجال، تدار بقيادة أخصائي نفساني من الذكور بالتعاون الوثيق مع مكتب شؤون المرأة.
    Il travaillera en étroite coopération avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le coordonnateur chargé des bureaux hors Siège et les bureaux hors Siège eux-mêmes pour mettre la dernière main aux préparatifs des activités de mise en place. UN وســوف يعمــل المديـر بتعاون وثيق مع مكتب تخطيــط البرامــج والميزانيــة والحسابات ومكتب إدارة المــوارد البشريـة ومنســق المكاتب خـارج المقر وتلك المكاتب، لوضع خطط التنفيذ وأنشطته في شكلها النهائي.
    Elle note que le Comité a continué de travailler en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), mais voudrait savoir comment il a collaboré avec le Corps commun d'inspection (CCI). UN فهو يلاحظ أن المجلس مستمر في العمل بتعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية، ولكنه يود أن يعرف كيف يتعاون المجلس مع لجنة التفتيش المشتركة.
    L'organisation a travaillé en étroite coopération avec le Bureau régional du PNUD à La Havane sur les projets suivants : UN أخذت المنظمة تعمل بالتعاون الوثيق مع المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي في هافانا بشأن المشاريع التالية:
    en étroite coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le PNUD soutient la mise en place de moyens d'intervention d'urgence pour faire face au changement climatique et à la sécheresse, notamment des solutions à court terme face aux catastrophes liées aux pénuries d'eau. UN وبالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتنمية القدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ للتصدي لقضية تغير المناخ والجفاف، بما في ذلك وضع حلول قصيرة الأجل لمواجهة الكوارث المتصلة بنقص المياه.
    Par souci de cohérence, les Départements travaillent en étroite coopération avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix dans le cadre de l'examen des capacités civiles. UN وكفالة للتماسك، تعمل الإدارتان عن كثب مع مكتب دعم بناء السلام فيما يتعلق باستعراض القدرات المدنية.
    Le projet sera confié à un consultant qui travaillera en étroite coopération avec le Bureau pour les réfugiés et les questions migratoires. UN ويشارك في المشروع خبير استشاري يعمل في تعاون وثيق مع مكتب شؤون اللاجئين والهجرة.
    Cet événement marquant de l'Année, auquel ont assisté des participants venus de 70 pays, a été organisé par le Bureau fédéral suisse des sports et la Direction du développement et de la coopération, et en étroite coopération avec le Bureau du Conseiller spécial. UN ونظم هذا الحدث المتوج للسنة المكتب الاتحادي السويسري للرياضة والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار الخاص، وحضره ممثلون من 70 بلداً.
    En mai 1998, il a participé au quatrième atelier consacré au rôle du médiateur, qui a été organisé à Varsovie en étroite coopération avec le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l’homme. UN وقد نُظمت حلقة العمل الدولية الرابعة ﻷمناء المظالم في وارسو في أيار/ مايو ١٩٩٨ بالتعاون الوثيق مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    De septembre 1994 à fin mars 1995, un montant de 29,8 millions de dollars a été décaissé au titre de cette opération, aux fins de laquelle l'UNRWA a oeuvré en étroite coopération avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وبين أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وآذار/مارس ١٩٩٥، تمﱠ صرف مامجموعه ٢٩,٨ مليون دولار في هذه العملية، التي نفﱠذتها اﻷونروا بالتعاون الوثيق مع مكتب المنسﱢق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷرض المحتلة.
    c) Les membres du Bureau travailleront en étroite coopération avec le Bureau du Comité intergouvernemental de négociation; UN )ج( أن يقوم أعضاء المكتب بعملهم بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة؛
    La situation dans ces pays mérite une attention particulière et fait l'objet d'un contrôle constant par la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), en étroite coopération avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'ouest, l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et d'autres acteurs. UN وتحتاج الحالة في البلدان المجاورة إلى إيلاء اهتمام خاص، كما تخضع لرصد مستمر من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وعناصر فاعلة أخرى.
    17. Prie le Secrétaire général d'établir, en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne, afin qu'elle puisse l'examiner à sa soixante-troisième session, un rapport détaillé présentant, entre autres : UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقريرا كي تنظر فيه في دورتها الثالثة والستين يتضمن معلومات مفصلة بشأن جملة أمور منها ما يلي:
    17. Prie le Secrétaire général d'établir, en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne, afin qu'elle puisse l'examiner à sa soixante-troisième session, un rapport détaillé présentant, entre autres : UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتعاون الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تقريرا كي تنظر فيه في دورتها الثالثة والستين، يقدم معلومات مفصلة بشأن جملة أمور منها ما يلي:
    Une cérémonie spéciale des traités a été organisée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en étroite coopération avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, pendant le débat de haut niveau du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 29- وتولى المكتب، بالتعاون الوثيق مع مكتب الشؤون القانونية، تنظيم حدث تعاهدي خاص خلال الجزء الرفيع المستوى من مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il est exécuté en étroite coopération avec le Bureau des affaires juridiques, les autres entités compétentes des Nations Unies et les organisations internationales et régionales œuvrant dans ce domaine, et en étroite consultation avec le Comité contre le terrorisme. UN ويجري تنفيذه بتعاون وثيق مع مكتب الشؤون القانونية وسائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الدولية والإقليمية التي تعمل في المجال، وبتشاور وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    9.73 De plus, les activités entreprises au titre du sous-programme aideront à atteindre les objectifs de l’égalité et de l’équilibre entre les sexes au Secrétariat et à suivre et évaluer le travail accompli dans ce sens, en étroite coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٩-٣٧ وسيتولى البرنامج الفرعي أيضا تيسير ورصد وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المساواة والتوازن بين الجنسين داخل اﻷمانة العامة، بتعاون وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Ces efforts ont été menés en étroite coopération avec le Bureau d'appui en matière d'asile, la Commission européenne et les organisations non gouvernementales (ONG). UN وقد بذلت تلك الجهود بالتعاون الوثيق مع المكتب الأوروبي لدعم اللجوء والمفوضية الأوروبية ومنظمات غير حكومية.
    37. en étroite coopération avec le Bureau de liaison à Rome, le Centre étoffera la page de son site Web consacrée à l'actualité afin de fournir, en temps utile, des informations sur les activités de l'UNICRI à un large public. UN 37- وبالتعاون الوثيق مع مكتب الاتصال في روما، سيوسّع المركز صفحات الأخبار على الموقع الشبكي بهدف إتاحة معلومات آنية عن أنشطة المعهد لأقسام كبيرة من الجمهور.
    M. Lang travaille en étroite coopération avec le Bureau des affaires juridiques, le Département des affaires politiques et le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. UN وهو يعمل عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a entretenu un dialogue continu avec les administrations des organisations sujettes à vérification et a travaillé en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et les services d'audit interne des différentes organisations afin d'assurer une coordination adéquate des activités. UN وقد أقامت اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات حوارا متصلا مع إدارات المنظمات التي روجعت حساباتها وعملت في تعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية ودوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مختلف المنظمات لكفالة التنسيق الكافي ﻷنشطة مراجعة الحسابات.
    Il a également, en étroite coopération avec le Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes, suscité des contacts entre pays de différentes régions pour qu'ils confrontent leurs données d'expérience sur les méthodes d'urbanisme novatrices qui pourraient trouver une application pratique dans d'autres pays en développement. UN وتتعاون الوحدة الخاصة أيضا بشكل وثيق مع مكتب دعم السياسات والدعم البرنامجي في عقد اجتماعات فيما بين البلدان في مختلف المناطق من أجل تبادل الخبرات بشأن النهج المبتكرة لﻹدارة الحضرية التي يمكن تطبيقها عمليا في بلدان نامية أخرى.
    En outre, l'UNODC a travaillé en étroite coopération avec le Bureau du procureur général à l'élaboration et l'application d'un code de conduite à l'usage des procureurs. UN وإضافة إلى ذلك، ظلّ المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يعمل على نحو وثيق مع مكتب المدعي العام في وضع وتنفيذ مدونة قواعد سلوك لأعضاء النيابة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more