"en étroite coopération avec le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع الحكومة
        
    • بالتعاون الوثيق مع حكومة
        
    • بشكل وثيق مع حكومة
        
    • بالتعاون الوثيق مع الحكومات
        
    • بالتعاون الكامل مع الحكومة
        
    • بتعاون وثيق مع حكومة
        
    • بشكل وثيق مع الحكومة
        
    • في تعاون وثيق مع الحكومة
        
    • عن كثب مع الحكومة
        
    • عن كثب مع حكومة
        
    Dans les principales zones de rapatriement, les projets de réinsertion sont mis en oeuvre en étroite coopération avec le Gouvernement et d'autres partenaires travaillant sur le terrain. UN ويجري حاليا تنفيذ مشاريع لﻹنعاش في مناطق العائدين الرئيسية بالتعاون الوثيق مع الحكومة والشركاء الميدانيين اﻵخرين.
    Les mêmes thèmes se retrouvent dans les programmes d'assistance du système des Nations Unies qui ont été formulés en étroite coopération avec le Gouvernement congolais. UN وترد نفس هذه المواضيع في برامج المساعدة التي وضعتها منظومة الأمم المتحدة والتي صيغت بالتعاون الوثيق مع الحكومة الكونغولية.
    Les travaux se dérouleront en étroite coopération avec le Gouvernement haïtien et avec les représentants donateurs. UN وسيجري الاضطلاع بهذه الممارسة بالتعاون الوثيق مع حكومة هايتي وممثلي مجتمع المانحين.
    Cette décision prévoit un supplément de 1 300 000 euros pour le projet, qui est réalisé en étroite coopération avec le Gouvernement du Cambodge. UN ويوفر هذا القرار مبلغا إضافيا قدره 000 300 1 يورو للمشروع، الذي يتم بالتعاون الوثيق مع حكومة كمبوديا.
    Le Groupe d'experts a travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement libérien, la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN 3 - تعاون الفريق بشكل وثيق مع حكومة ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    4. Les projets de coopération technique sont conçus en étroite coopération avec le Gouvernement intéressé et les institutions du système des Nations Unies présentes dans le pays. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    22. Prie le Secrétaire général d'effectuer une mission d'évaluation technique de la mise en œuvre de la nouvelle mission des Nations Unies, en étroite coopération avec le Gouvernement fédéral somalien, l'Union africaine, les organismes régionaux et les États Membres, sur la base des principes directeurs ci-après : UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه:
    Ce projet est exécuté en étroite coopération avec le Gouvernement sudafricain et d'autres partenaires. UN ويُنفّذ هذا المشروع بتعاون وثيق مع حكومة جنوب أفريقيا ووكالات شريكة أخرى.
    en étroite coopération avec le Gouvernement et l'équipe de pays des Nations Unies, la MONUC appuierait aussi la mise en œuvre du programme du Gouvernement pour la période 2007-2011 et faciliterait la mise en œuvre du plan-cadre d'assistance au pays. UN وبالعمل بشكل وثيق مع الحكومة والفريق القطري للأمم المتحدة، ستدعم البعثة أيضا تنفيذ برنامج الحكومة لعام 2007 وحتى 2011 وتيسير تنفيذ إطار المساعدة القطرية.
    en étroite coopération avec le Gouvernement éthiopien, l'ONUDI a élaboré pour l'industrie éthiopienne du cuir et des articles de cuir un plan-cadre définissant la voie à suivre ainsi que les objectifs en matière de recettes d'exportation, de création d'emplois et d'investissement. UN فقد عملت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تعاون وثيق مع الحكومة الإثيوبية لوضع خطة رئيسية لصناعة الجلود والمنتجات الجلدية في إثيوبيا. وحددت الخطة النهج والأهداف فيما يتعلق بعائدات التصدير وفرص العمل المتولدة والاستثمارات اللازمة.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) a été chargé de suivre la mise en œuvre des différentes recommandations émises par l'Instance, en étroite coopération avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) a été chargé de suivre la mise en œuvre des différentes recommandations émises par l'Instance, en étroite coopération avec le Gouvernement et les autres parties prenantes. UN وقد كُلف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بمهمة متابعة تنفيذ مختلف التوصيات الصادرة عن الهيئة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومة وأصحاب المصلحة الآخرين.
    30. Maroc (phase III) : Le programme Empretec est exécuté en étroite coopération avec le Gouvernement. UN 30- المغرب (المرحلة الثالثة): يتم تنفيذ برنامج إمبريتيك بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    68. Les projets de coopération technique sont conçus en étroite coopération avec le Gouvernement intéressé et les organismes des Nations Unies présents dans le pays. UN ٨٦- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومة التي تطلبها ومع وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    9. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coopération avec le Gouvernement mozambicain: UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    7. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coopération avec le Gouvernement mozambicain: UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    9. Prie le Secrétaire général, en étroite coopération avec le Gouvernement mozambicain : UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع حكومة موزامبيق، بما يلي:
    L'ONU, en étroite coopération avec le Gouvernement ougandais, s'est également intéressée au sort de 96 enfants non accompagnés se trouvant parmi les combattants du M23 ayant fui en Ouganda. UN وكانت الأمم المتحدة تتابع أيضاً، بالتعاون الوثيق مع حكومة أوغندا، حالة 96 طفلاً من الأطفال غير المصحوبين والموجودين ضمن عناصر حركة 23 آذار/مارس الذين فروا إلى أوغندا.
    3. Le Groupe d’experts a travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement libérien, la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l’Opération des Nations Unies en Côte d’Ivoire (ONUCI). UN 3 - تعاون الفريق بشكل وثيق مع حكومة ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Son équipe travaille en étroite coopération avec le Gouvernement du Qatar à l'organisation éventuelle de pourparlers de paix à Doha dans le cas où les parties seraient disposées à reprendre les négociations directes. UN وكان فريق الوساطة يعمل بشكل وثيق مع حكومة قطر على إمكان عقد محادثات سلام في الدوحة عندما يصبح الأطراف على استعداد لاستئناف المفاوضات المباشرة.
    4. Les projets de coopération technique sont conçus en étroite coopération avec le Gouvernement intéressé et les institutions du système des Nations Unies présentes dans le pays. UN ٤- وتوضع مشاريع التعاون التقني بالتعاون الوثيق مع الحكومات الطالبة ووكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في البلد المعني.
    22. Prie le Secrétaire général d'effectuer une mission d'évaluation technique de la mise en œuvre de la nouvelle mission des Nations Unies, en étroite coopération avec le Gouvernement fédéral somalien, l'Union africaine, les organismes régionaux et les États Membres, sur la base des principes directeurs ci-après : UN 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه:
    23. La treizième réunion biennale des services nationaux de recrutement, organisée par le Département en étroite coopération avec le Gouvernement égyptien, s'est tenue du 29 mars au 2 avril 1993 au Caire. UN ٢٣ - وعقد اجتماع السنتين الثالث عشر لخدمات التوظيف الوطنية، الذي نظمته اﻹدارة بتعاون وثيق مع حكومة مصر، في القاهرة من ٢٩ آذار/مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    en étroite coopération avec le Gouvernement, la Section de l'accès à la justice et à la sécurité suivra les progrès réalisés dans la création des pôles de justice et de sécurité, en vue de rendre ces pôles entièrement opérationnels dans les délais fixés et ainsi d'améliorer l'accès aux services de justice et de sécurité dans l'ensemble du pays. UN وسيعمل قسم خدمات العدالة والأمن بشكل وثيق مع الحكومة لتتبع التقدم المحرز في إنجاز مراكز العدالة والأمن في الوقت المحدد لذلك لتصبح تلك المراكز قادرة على مزاولة مهامها بشكل تام، وتساهم في تحسين خدمات العدالة والأمن في كافة ربوع ليبريا.
    4. Si l'Assemblée adoptait le projet de résolution A/C.2/48/L.24, le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles assumerait le secrétariat de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles et coordonnerait les activités préparatoires en étroite coopération avec le Gouvernement hôte et le Comité préparatoire de la Conférence. UN ٤ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.2/48/L.24، ستقوم أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بدور أمانة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، وستنسق اﻷنشطة التحضيرية في تعاون وثيق مع الحكومة المضيفة واللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Nous louons également pour ses efforts l'ONU, qui a travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement haïtien, les institutions internationales et régionales financières et de développement, et la force multinationale, afin de venir en aide aux nombreuses victimes et de permettre aux régions touchées du pays de recouvrer une vie normale. UN كما نثني على جهود اﻷمم المتحدة، التي تواصل العمل عن كثب مع الحكومة الهايتية، والمؤسسات الدولية واﻹقليمية المالية واﻹنمائية، والقوة المتعددة الجنسية لتقديم الغوث إلى الضحايا العديدين، وﻹعادة شيء من مظاهر الحياة الطبيعية إلى المناطق المتأثرة في البلاد.
    Les Nations Unies ont travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement régional du Kurdistan pour mener un programme très complet de préparation à l'hiver. UN ٥٠ - وقد عملت الأمم المتحدة عن كثب مع حكومة إقليم كردستان في تنفيذ برنامج شامل للاستعداد لفصل الشتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more