"en étroite coopération avec tous les" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون الوثيق مع جميع
        
    Je me réjouis de travailler en étroite coopération avec tous les membres dans les semaines à venir. UN وإنني أتطلَّع إلى العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء في الأسابيع المقبلة.
    Ce travail devrait être réalisé en étroite coopération avec tous les organismes s'occupant des aspects modaux du transport des marchandises dangereuses, en particulier ceux qui, comme la CEE, procèdent actuellement à la restructuration de leurs réglementations. UN وسيتعين القيام بهذا العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الهيئات المعنية بجوانب وسائط نقل البضائع الخطرة، ولا سيما تلك التي تمر حاليا بعملية إعادة تشكيل ﻷنظمتها من قبيل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Les systèmes de collecte de données des États membres devraient être élaborés en étroite coopération avec tous les intéressés, y compris les organisations de la société civile. UN وينبغي تطوير نظم جمع البيانات في الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع جميع المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    La délégation a signalé que l'Ouzbékistan s'acquitte de ses obligations internationales relatives aux droits de l'homme en étroite coopération avec tous les organismes de l'ONU et conformément aux textes des Nations Unies et autres instruments internationaux. UN كما لاحظ الوفد أن أوزبكستان تفي بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة، ووفقاً لوثائق الأمم المتحدة والوثائق الدولية.
    L'Assemblée a demandé que l'étude soit conduite en étroite coopération avec tous les organes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec la Rapporteure spéciale de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences. UN وطلبت الجمعية العامة أن تُجرى الدراسة بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، وكذلك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    Le Ministère des affaires étrangères s'est chargé de coordonner la préparation du rapport, en étroite coopération avec tous les ministères concernés par la question de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN وقد نسقت صياغةَ التقرير وزارةُ الشؤون الخارجية، بالتعاون الوثيق مع جميع الوزارات المعنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    C'est en tout cas pour faire respecter cet engagement que mon pays, dont le chef d'Etat est le Président du sixième Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique, entend poursuivre les efforts qu'il a commencé d'entreprendre pour participer à la promotion de la paix en Bosnie-Herzégovine, en étroite coopération avec tous les pays épris des mêmes idéaux de paix et de justice. UN وعلى أية حال، فلكي نبقي على احترام ذلك الالتزام يعتزم بلدي، الذي يتولى رئيس دولته رئاسة مؤتمر القمة الاسلامية السادس، أن يواصل جهوده التي بدأها فعلا من أجــل اﻹسهــام في تعزيــز السلم في البوسنة والهرسك، بالتعاون الوثيق مع جميع البلدان التي تؤمن بمثل السلم والعدالة العليا ذاتها.
    7. Un groupe de travail technique a été créé en 1993 pour entreprendre cette tâche en étroite coopération avec tous les États membres de la Communauté européenne et les organisations concernées. UN ٧ - وقد أنشئ في عام ١٩٩٣ فريق عامل فني للاضطلاع بهذا العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية والمنظمات المهتمة.
    115. En préparant sa proposition de budget pour 2007, le HCR a entrepris une évaluation globale des besoins pour chacune de ses opérations, en étroite coopération avec tous les partenaires clés - les gouvernements hôtes, les partenaires opérationnels, les partenaires d'exécution et les bénéficiaires - afin d'estimer les besoins du réfugié qui ne sont pas encore couverts. UN 115- فقد قامت المفوضية مجدداً، عند إعداد ميزانيتها المقترحة لعام 2007، بتقييم الاحتياجات الإجمالية لكل عملية من عملياتها، بالتعاون الوثيق مع جميع الشركاء الرئيسيين - أي الحكومات المضيفة والشركاء التنفيذيون والشركاء المنفذون والمستفيدون - بغية تقدير احتياجات اللاجئين التي لم تلبَّ بعد.
    4. Le rapport et les réponses écrites à la liste des points à traiter ont été élaborés en étroite coopération avec tous les organismes pertinents, notamment le Bureau du Médiateur de la République de Bulgarie, la Commission pour la protection contre la discrimination et, pour certains aspects, avec des représentants des autorités locales. UN 4- وأشار إلى أنه تم إعداد التقرير والردود الكتابية على قائمة المسائل بالتعاون الوثيق مع جميع الهيئات ذات الصلة، بما في ذلك مكتب أمين المظالم في جمهورية بلغاريا ولجنة الحماية من التمييز، ومع ممثلي السلطات المحلية بشأن جوانب معينة.
    Dans une autre résolution, elle a prié le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en étroite coopération avec tous les organes concernés des Nations Unies et avec la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes (voir la résolution 58/185). UN وفي موضع آخر طلبت الجمعية إلى الأمين العام إجراء دراسة متعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنف ضد المرأة (انظر القرار 58/185).
    Dans une autre résolution, elle a prié le Secrétaire général de réaliser une étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, en étroite coopération avec tous les organes concernés des Nations Unies et avec la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes (voir la résolution 58/185). UN وفي موضع آخر طلبت الجمعية إلى الأمين العام إجراء دراسة متعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنف ضد المرأة (انظر القرار 58/185).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more