"en œuvre du plan" - Translation from French to Arabic

    • في تنفيذ الخطة
        
    • ﺧﻄﺔ ﻋﻤﻞ
        
    • الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل
        
    • تطبيق خطة
        
    • في تنفيذ تلك الخطة
        
    • نحو تنفيذ خطة
        
    • خطة التطوير
        
    • عملية تنفيذ خطة
        
    • وتقييم لخطة
        
    Les organisations non gouvernementales ont-elles participé à la mise en œuvre du Plan et, auquel cas, de quelle manière? UN وتساءلت عما إذا كانت منظمات غير حكومية قد شاركت في تنفيذ الخطة وكيفية قيامها بذلك.
    Les différents départements et institutions impliqués dans la mise en œuvre du Plan devront remettre des rapports de suivi semestriels au Groupe interministériel. UN وسوف تقدِّم مختلَف الإدارات والمؤسسات المشاركة في تنفيذ الخطة تقارير متابعة نصف سنوية إلى الفريق المشترك بين الوزارات.
    Rapport de la Directrice exécutive pour 2009 : progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique du FNUAP UN تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009: التقدم والإنجازات في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Ce dernier est essentiel à la mise en œuvre du Plan du Gouvernement visant à séparer les personnes en détention provisoire des condamnés. UN ولا بد من هذا المركز الأخير لتنفيذ الخطة الحكومية القاضية بفصل المحتجزين في إطار الحبس الاحتياطي عن المدانين.
    Rapport semestriel sur la mise en œuvre du Plan UN تقرير مرحلي كل ستة أشهر عن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل
    :: Les Pays-Bas sont disposés à verser une contribution volontaire conséquente pour aider à la mise en œuvre du Plan d'action de l'OIAC relatif à la mise en œuvre nationale. UN :: وهولندا مستعدة لتقديم تبرع مهم لتمويل تطبيق خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Le groupe des analyses a souligné à quel point il importait que l'Afghanistan ait mentionné les principaux facteurs susceptibles de nuire à la mise en œuvre du Plan contenu dans sa demande de prolongation. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية إعراب أفغانستان عن أن المتغيرات الأساسية قد تؤثر في تنفيذ الخطة الواردة في الطلب.
    Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du Plan stratégique devait être davantage mise en lumière. UN وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Il lui a aussi recommandé d'accélérer la mise en œuvre du Plan national pour le logement des Roms adopté en 2009. UN وأوصت اللجنة أيضاً بالإسراع في تنفيذ الخطة الوطنية لإسكان الروما التي اعتمدت في عام 2009.
    Une délégation a estimé que l'importance du rôle des partenaires dans la mise en œuvre du Plan stratégique devait être davantage mise en lumière. UN وذكر أحد الوفود ضرورة التأكيد على الدور الهام للشركاء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Il faudrait mettre fin à ces contraintes de façon à pouvoir améliorer la mise en œuvre du Plan et les résultats obtenus par le Programme. UN وهذه التقييدات ينبغي أن تُعالج لتمكين إجراء التحسينات في تنفيذ الخطة وتحسين أداء المنظمة.
    Des progrès soutenus sont accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique élaboré par le Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN إحراز تقدم مستمر في تنفيذ الخطة الاستراتيجية لمكتب الهجرة والتجنيس.
    Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan font l'objet d'un examen trimestriel au cours de réunions du Conseil des ministres. UN ويُدرس التقدم المحرز في تنفيذ الخطة بصورة فصلية في اجتماعات مجلس الوزراء.
    D'autre part, la proposition de réduction du personnel civil semble préjuger les progrès de la mise en œuvre du Plan de consolidation. UN وبالإضافة إلى ذلك يبدو أن اقتراح خفض عدد الموظفين المدنيين يحكم مسبقا على مدى التقدم في خطة تركيز الأنشطة.
    D'autres modules d'ERP seraient ajoutés plus tard, après la réussite de la mise en œuvre du Plan financier. UN على أن يتم إدراج وحدات أخرى من تخطيط موارد المؤسسات فيما بعد عقب النجاح في تطبيق الخطة المالية.
    Rapport semestriel sur la mise en œuvre du Plan UN تقرير مرحلي كل ستة أشهر عن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل
    Elle a porté une grande attention à la mise en œuvre du Plan d'action pour qu'il donne les meilleurs résultats dans la lutte contre la traite des êtres humains. UN وكان ثمة تركيز علي تطبيق خطة العمل هذه حتى تأتي بأكبر قيمة مضافة لها علي صعيد مكافحة ذلك الاتجار.
    Nous saluons les pays qui n'appartiennent pas à notre région qui ont promis de collaborer avec nous et de nous aider dans la mise en œuvre du Plan. UN ونشيد بالبلدان من خارج إقليمنا التي تعهدت بالعمل وبمساعدتنا في تنفيذ تلك الخطة.
    Il est à espérer que le Conseil adoptera le projet de décision présenté par le Japon à ce sujet, ce qui permettra de cibler davantage la mise en œuvre du Plan de travail. UN والأمل معقود على أن يعتمد المجلس مشروع المقرر الذي قدمته اليابان حول هذا الموضوع، وبذلك يمهّد الطريق نحو تنفيذ خطة الأعمال تنفيذا مركّزا.
    De même, la Mission a prêté son concours à la mise en œuvre du Plan de développement stratégique triennal de l'administration pénitentiaire. UN وبالمثل، قدمت البعثة الدعم لتنفيذ خطة التطوير الاستراتيجي لدائرة السجون الوطنية والتي مدتها ثلاث سنوات.
    La Présidente du Chili a nommé un conseiller présidentiel chargé de diriger la mise en œuvre du Plan d'action, qui sera appuyé en outre par un conseil des ministres chargé des questions autochtones. UN وقد عيّنت رئيسة شيلي مستشارا رئاسيا مكلفا بتوجيه عملية تنفيذ خطة العمل التي سوف يدعمها كذلك مجلس للوزراء مكلف بقضايا الشعوب الأصلية.
    de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN طرائق ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more