"en a parlé" - Translation from French to Arabic

    • لقد تحدثنا عن
        
    • لقد تحدثنا بشأن
        
    • تحدثنا بشأن هذا
        
    • لقد تكلمنا عن
        
    • لقد تحدثنا بخصوص
        
    • لقد تحدثنا حول
        
    • تحدثنا عن ذلك
        
    • تحدثنا عن هذا
        
    • لقد تحدث
        
    • لقد تحدثنا بشأنه
        
    • لقد تحدثنا بهذا
        
    • لقد تحدّثنا عن
        
    • ذكرتها
        
    • لقد ذكر
        
    • لقد ذكرها
        
    Oui, tu le sais bien, on en a parlé il y a deux scènes. Open Subtitles أجل، تعلم أن لدي زوجة لقد تحدثنا عن هذا قبل مشهدين.
    On en a parlé, et on va prendre notre temps. Open Subtitles لقد تحدثنا عن الأمر ولقد قررنا عدم الاستعجال
    Ce n'est pas le cas. On en a parlé. Open Subtitles وهو الأمر الذي لن تفعلينه لقد تحدثنا بشأن ذلك الأمر
    On en a parlé. Tu ne vas rien avouer du tout. Open Subtitles لقد تحدثنا عن هذا انتي لن تعترفي بأي شيء
    Ecoute, euh... Je pensais que tu n'aimais pas les enfants non plus. On en a parlé... Open Subtitles أسمعي ، أعتقدتُ انكِ لا تحبي الأطفال أيضاً لقد تحدثنا عن هذا الأمر..
    Vern... On en a parlé. La transparence avant tout. Open Subtitles ‫فيرن، لقد تحدثنا عن هذا سابقاً ‫أتذكر حديثنا عن الشفافية؟
    Non, on en a parlé, mais j'ai décidé de ne pas le faire. Open Subtitles كلا, لقد تحدثنا عن ذلك, لكن أنا, أنا قررت أن اترك الأمر يأخذ مجراه.
    C'est à moi. On en a parlé, et je vais la reprendre. Open Subtitles انه لي, لقد تحدثنا عن هذا و انا سوف اخذه
    On en a parlé que dans cette pièce, donc on sait que vous avez entendu. Open Subtitles لقد تحدثنا عن هذا الأمر في هذه الغرفه فقط لأننا عرفنا أنك ستسمعنا
    On en a parlé dans le camion, mec. Open Subtitles أنت لقد تحدثنا بشأن ذلك في الشاحنة يا رجل
    On en a parlé, ça valait pas le coup de casser l'accord. Open Subtitles لقد تحدثنا بشأن ذلك لقد قررنا انه لم يكن يستحق ان نلغي الصفقة
    Mais on en a parlé quand je suis partie pour L.A. Open Subtitles ولكننا تحدثنا بشأن هذا قبل "مغادرتي للسفر لـ"لوس أنجلوس
    On en a parlé. Tu arrêtes de fumer. Open Subtitles لقد تكلمنا عن الموضوع لا مزيد من التدخين
    Maman, on en a parlé ce matin. Open Subtitles لقد تحدثنا بخصوص هذا صباح اليوم
    On en a parlé mais avec tous ses trophées de sciences... ses plaques, ses badges du Mérite... Open Subtitles لقد تحدثنا حول هذا و لكن أخيك لديه الكثير من الجوائز العلمية و اللوحات و شارات الاستحقاق
    Il en a parlé dans mon jardin, genre, à trois autres personnes. Open Subtitles لقد تحدث بشأن الخطة في حديقتي . مع ثلاثة أشخاص آخرين
    On en a parlé. Open Subtitles أعني، لقد تحدثنا بشأنه
    Longue histoire. On en a parlé, mais... Open Subtitles إنها قصة طويلة لقد تحدثنا بهذا الخصوص ولكن ..
    On en a parlé, mais on a aussi parlé de séparation. Open Subtitles لقد تحدّثنا عن ذلك ولكننا أيضاً تحدّثنا عن الإنفصال
    Elle m'en a parlé. J'ai été bien forcé d'avouer que je les avais pris à ma grand-mère. Open Subtitles بعد ذلك ذكرتها و كان لابد أن أحدد من أين حصلت عليه
    Il en a parlé durant l'éloge de sa mère, alors pourquoi pas ? Open Subtitles حسنًا، لقد ذكر هذا بتأبين والدته لذا، ما المانع؟
    Il en a parlé une fois, à demi-mot. Open Subtitles لقد ذكرها مرّة، فيما بين حديثه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more