Celuici rappelle qu'en adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour recevoir et examiner des plaintes émanant de particuliers relevant de sa juridiction. | UN | وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف أنها بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تكون قد اعترفت بصلاحية اللجنة في تلقي وفحص الشكاوى الواردة من أفراد مشمولين بالولاية القضائية للدولة الطرف. |
Mme Evatt rappelle par ailleurs qu'en adhérant au Protocole facultatif, la Trinité-et-Tobago a reconnu que le Comité était compétent pour examiner les communications émanant de particuliers qui affirment être victimes d'une violation ou d'un droit énoncés dans le Pacte. | UN | ومن جهة أخرى، اعترفت ترينيداد وتوباغو بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري باختصاص اللجنة بالنظر في البلاغات الواردة من اﻷفراد الذين يدعون انتهاك حقوقهم أو حرياتهم المنصوص عليها في العهد. |
en adhérant au Protocole facultatif, certains États ont émis une réserve excluant la compétence du Comité si la question avait déjà été examinée par une autre instance. | UN | وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بعدم اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها قد نُظِر فيها فعلاً أمام هيئة أخرى. |
en adhérant au Protocole facultatif, certains États ont émis une réserve excluant la compétence du Comité si la question avait déjà été examinée par une autre instance. | UN | وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بعدم اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها قد نُظِر فيها فعلاً أمام هيئة أخرى. |
en adhérant au Protocole facultatif, certains États ont émis une réserve excluant la compétence du Comité si la question a déjà été examinée devant une autre instance. | UN | وقدمت بعض الدول عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري تحفظاً لمنع اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة نفسها محل دراسة في هيئة أخرى. |
Nous espérons que les États dotés d'armes nucléaires appuieront notre entreprise à cet égard en adhérant au Protocole à ce Traité. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تدعم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مساعينا في هذا الصدد بالانضمام إلى بروتوكول تلك المعاهدة. |
en adhérant au Protocole facultatif, les États parties s'engagent implicitement à coopérer de bonne foi avec le Comité pour lui permettre, en lui en donnant les moyens, d'examiner les communications reçues et, après l'examen, de faire part de ses constatations à l'État partie et aux intéressés (art. 5, par. 1 et 4). | UN | وانضمام دولة ما إلى البروتوكول الاختياري يعني ضمنياً أنها تتعهد بالتعاون مع اللجنة بحسن نية من أجل السماح لها بالنظر في مثل هذه البلاغات وتمكينها من ذلك، وبإحالة آرائها إلى الدولة الطرف والفرد المعني بعد النظر في هذه البلاغات (الفقرتان 1 و4 من المادة 5). |
Toutefois, en adhérant au Protocole facultatif, le Gouvernement fédéral a voulu montrer son souci de promouvoir et de renforcer le respect universel des droits de l'homme. | UN | ولكن الحكومة الاتحادية، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، أرادت إبداء حرصها تعزيز وتدعيم الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان. |
11. en adhérant au Protocole facultatif, l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | 11- وقد اعترفت الدولة الطرف، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في البت في حدوث انتهاك للعهد من عدمه. |
Le Comité rappelle qu'en adhérant au Protocole facultatif l'État partie a reconnu la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers relevant de sa juridiction. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، قد اعترفت باختصاص اللجنة بتلقي الشكاوى المقدمة من أفراد خاضعين لولاية الدولة الطرف وبحثها. |
Le Comité rappelle qu'en adhérant au Protocole facultatif l'État partie a reconnu la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers relevant de sa juridiction. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، قد أقرت اختصاص اللجنة بتلقي الشكاوى المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والنظر فيها. |
en adhérant au Protocole facultatif, certains États ont émis une réserve excluant la compétence du Comité si la question avait déjà été examinée par une autre instance. | UN | وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بعدم اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها قد نُظِر فيها فعلاً أمام هيئة أخرى. |
en adhérant au Protocole facultatif, certains États ont émis une réserve excluant la compétence du Comité si la question avait déjà été examinée par une autre instance. | UN | وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بمنع اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها محل دراسة في هيئة أخرى. |
en adhérant au Protocole facultatif, certains États ont émis une réserve excluant la compétence du Comité si la question avait déjà été examinée par une autre instance. | UN | وقد أبدت بعض الدول، لدى انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً يقضي بمنع اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة ذاتها محل دراسة بالفعل في هيئة أخرى. |
en adhérant au Protocole facultatif, certains États ont émis une réserve excluant la compétence du Comité si la question avait déjà été examinée par une autre instance. | UN | وأبدت بعض الدول، عند انضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تحفظاً لمنع اختصاص اللجنة إذا كانت المسألة نفسها محل دراسة في هيئة أخرى. |
Pour assurer l̓efficacité du Traité, les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation encouragent tous les États dotés d̓armes nucléaires à apporter leur appui et leur coopération en adhérant au Protocole au Traité. | UN | ولتحقيق فعالية المعاهدة المذكورة، شجع الوزراء جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تقديم دعمها وتعاونها بالانضمام إلى بروتوكول المعاهدة. |
en adhérant au Protocole facultatif, les États parties s'engagent implicitement à coopérer de bonne foi avec le Comité pour lui permettre, en lui en donnant les moyens, d'examiner les communications reçues et, après l'examen, de faire part de ses constatations à l'État partie et aux intéressés (art. 5, par. 1 et 4). | UN | وانضمام دولة ما إلى البروتوكول الاختياري يعني ضمناً تعهداً منها بالتعاون مع اللجنة بحسن نية من أجل السماح لها بالنظر في مثل هذه البلاغات وتمكينها من إحالة آرائها إلى الدولة الطرف والفرد المعني بعد دراسة البلاغ (الفقرتان 1 و4 من المادة 5). |
en adhérant au Protocole facultatif, les États parties s'engagent implicitement à coopérer de bonne foi avec le Comité pour lui permettre et lui donner les moyens d'examiner les communications qui lui sont soumises et, après l'examen, de faire part de ses constatations à l'État partie et au particulier (art. 5, par. 1 et 4). | UN | وثمة تعهد ضمني في انضمام دولة ما إلى البروتوكول هو التعهد بالتعاون مع اللجنة بحسن نية بغية تمكينها من النظر في هذه البلاغات ومن إحالة آرائها بعد انتهاء النظر فيها إلى الدولة الطرف وإلى مقدم البلاغ (الفقرتان 1 و4 من المادة 5). |
5.2 Le Comité a rappelé qu'en adhérant au Protocole facultatif, l'État partie avait fait une déclaration restreignant la compétence du Comité aux seuls faits ayant suivi l'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour la Croatie, le 12 janvier 1996. | UN | 5-2 تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف أصدرت لدى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري إعلاناً يقصر اختصاص اللجنة على النظر في الأحداث التي تقع بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في كرواتيا في 12 كانون الثاني/يناير 1996. |
en adhérant au Protocole facultatif, les États parties s'engagent implicitement à coopérer de bonne foi avec le Comité pour lui permettre et lui donner les moyens d'examiner les communications qui lui sont soumises et, après l'examen, de faire part de ses constatations à l'État partie et à l'intéressé. | UN | وينطوي التزام الدولة بالبروتوكول الاختياري على تعهد بالتعاون مع اللجنة في إطار من حسن النوايا، على نحو يسمح للجنة ويمكنها من النظر في مثل تلك البلاغات، وإحالة آرائها من ثم إلى الدولة الطرف وإلى الشخص المعني(). |
10. en adhérant au Protocole facultatif l'État partie a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | 10- ولكون ترينيداد وتوباغو طرفاً في البروتوكول الاختياري، اعترفت هذه الدولة باختصاص اللجنة في البت فيما إذا كان قد حدث أم لم يحدث انتهاك للعهد. |
10. en adhérant au Protocole facultatif, la Jamaïque a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y a eu ou non violation du Pacte. | UN | 10- وقد اعترفت جامايكا، لكونها أصبحت دولة طرفاً في البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في البت فيما اذا كان قد حدث انتهاك للعهد أم لم يحدث. |
en adhérant au Protocole facultatif, la République de Croatie avait fait une déclaration au sujet du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, selon laquelle le Comité ne serait pas compétent pour examiner une communication d'un particulier si la même question avait déjà été examinée par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. | UN | وكانت جمهورية كرواتيا عندما انضمت إلى البروتوكول الاختياري قد أعلنت بالنسبة للمادة 5، الفقرة 2(أ) من البروتوكول الاختياري أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لن يكون لها اختصاص نظر رسائل من أي فرد إذا كان نفس الموضوع محل دراسة بالفعل بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
12. en adhérant au Protocole facultatif, la Jamaïque a reconnu que le Comité avait compétence pour déterminer s'il y avait eu ou non violation du Pacte. | UN | ١٢ - وعندما أصبحت جامايكا دولة طرفا في البروتوكول الاختياري، فإنها اعترفت باختصاص اللجنة بالبت في حدوث أو عدم حدوث انتهاك للعهد. |